Chwilio Deddfwriaeth

The Blackpool Tramway (Blackpool North Extension) Order 2017

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (a wnaed Fel)

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.

Temporary use of land for maintenance of works

33.—(1) Subject to paragraph (2), at any time during the maintenance period relating to any of the scheduled works, the promoter may—

(a)enter upon and take temporary possession of any land within the Order limits and lying within 20 metres from that work if such possession is reasonably required for the purpose of maintaining the work or any ancillary works connected with it or securing the safe operation of any such work; and

(b)construct such temporary works (including the provision of means of access) and buildings on the land as may be reasonably necessary for that purpose.

(2) Paragraph (1) does not authorise the promoter to take temporary possession of—

(a)any house or garden belonging to a house; or

(b)any building (other than a house) if it is for the time being occupied.

(3) Not less than 28 days before entering upon and taking temporary possession of land under this article the promoter must serve notice of the intended entry on the owners and occupiers of the land.

(4) The promoter may only remain in possession of land under this article for so long as may be reasonably necessary to carry out the maintenance of works for which possession of the land was taken.

(5) Before giving up possession of land of which temporary possession has been taken under this article, the promoter must remove all temporary works and restore the land to the reasonable satisfaction of the owners of the land.

(6) The promoter must pay compensation to the owners and occupiers of land of which temporary possession is taken under this article for any loss or damage arising from the exercise in relation to the land of the powers conferred by this article.

(7) Any dispute as to a person’s entitlement to compensation under paragraph (6), or as to the amount of the compensation, is to be determined under Part 1 (determination of questions of disputed compensation) of the 1961 Act.

(8) Without prejudice to article 65 (no double recovery), nothing in this article affects any liability to pay compensation under section 10(2) (further provision as to compensation for injurious affection) of the 1965 Act or under any other enactment in respect of loss or damage arising from the execution of any works, other than loss or damage for which compensation is payable under paragraph (6).

(9) Where the promoter takes possession of land under this article, it is not required to acquire the land or any interest in it.

(10) The powers of this article must not be exercised in relation to any street without the consent of the street authority, which must not be unreasonably withheld.

(11) Section 13 (refusal to give possession to acquiring authority) of the 1965 Act applies to the temporary use of land under this article to the same extent as it applies to the acquisition of land under this Order by virtue of article 27(1) (application of Part 1 of the 1965 Act).

(12) In this article—

(a)“the maintenance period”, in relation to a scheduled work, means the period of 5 years beginning with the date on which the work is opened for public use; and

(b)any reference to land within a specified distance of a work includes, in the case of a work under the surface of the ground, a reference to land within the specified distance of the point on the surface below which the work is situated.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel gwnaed fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill