- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
14.—(1) No will, or any part thereof, is revocable otherwise than—
(a)in accordance with Article 12 (marriage); or
(b)by another will; or
(c)by some writing, declaring an intention to revoke the will, executed in the manner in which a will is required to be executed; or
(d)by the testator, or some person in his presence and by his direction, burning, tearing or otherwise destroying the will, with the intention of revoking it.
(2) No will is revoked by any presumption of an intention on the ground of an alteration in circumstances.
15.—(1) No will, or any part thereof, which has been revoked is revived otherwise than by—
(a)re-execution of the revoked will; or
(b)a codicil showing an intention to revive the revoked will.
(2) Where any will which has been, first, partly revoked, and later wholly revoked, is revived, the revival does not extend to the part revoked before the revocation of the whole will unless an intention to revive that part is shown.
16. Subject to any statutory provision—
(a)every will which is re-executed is made at the time of the re-execution;
(b)every will which is confirmed or revived by a codicil is made at the time of the execution of the codicil.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys: