- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
10(1)In paragraph 7(2) of Schedule 2 (tenants' compensation for milk quota in Scotland), for the word “arbitration” there is substituted “the Scottish Land Court”.
(2)In paragraph 10 of that Schedule, in sub-paragraph (1)—
(a)the words—
(i)from “the” in the third place where it appears to “that” in the second place where it appears; and
(ii)“shall be referred”,
are repealed;
(b)for the words from “to” in the first place where it appears in head (a) to the end of that head there is substituted “may be referred to the Scottish Land Court under section 60 of that Act”;
(c)after the word “case,” where it appears in head (b) there is inserted “shall be referred, following a demand for referral made, by notice in writing at any time before the termination of the lease, by the landlord or tenant to the other,”; and
(d)for the words from “section” in the second place where it appears to the end there is substituted “the provisions of the 1991 Act and the Agricultural Holdings (Scotland) Act 2003 (asp 11), so far as applying to matters which fall to be determined under section 60 of the 1991 Act, shall apply to the matter referred to in this sub-paragraph.”.
(3)In paragraph 11 of that Schedule—
(a)in head (a) of sub-paragraph (1), for the words from “arbitration” to the end there is substituted “the Scottish Land Court under section 60 of that Act”;
(b)for sub-paragraph (4) there is substituted—
“(4)Where head (a) of sub-paragraph (1) above applies, the provisions of the 1991 Act and the Agricultural Holdings (Scotland) Act 2003 (asp 11), so far as applying to matters which may be determined under section 60 of the 1991 Act, shall apply to a claim referred to in that sub-paragraph.”;
(c)in sub-paragraph (5), for the words “an arbitration” there is substituted “a determination”;
(d)in sub-paragraph (6), in head (b), the words “by arbitration” are repealed; and
(e)after sub-paragraph (7) there is inserted—
“(8)In paragraph 10 above and in this paragraph, “arbiter” includes any other person to whom the matter is referred or, as the case may be, by whom the claim is determined.”.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Text created by the Scottish Government to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes were introduced in 1999 and accompany all Acts of the Scottish Parliament except those which result from Budget Bills.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys