Chwilio Deddfwriaeth

Adults with Incapacity (Scotland) Act 2000

Changes over time for: Section 47

 Help about opening options

No versions valid at: 01/04/2002

Status:

Point in time view as at 01/04/2002. This version of this provision is not valid for this point in time. Help about Status

Close

Status

Not valid for this point in time generally means that a provision was not in force for the point in time you have selected to view it on.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Adults with Incapacity (Scotland) Act 2000, Section 47. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

Yn ddilys o 01/07/2002

47 Authority of persons responsible for medical treatmentS

This adran has no associated Nodiadau Esboniadol

(1)This section applies where the medical practitioner primarily responsible for the medical treatment of an adult—

(a)is of the opinion that the adult is incapable in relation to a decision about the medical treatment in question; and

(b)has certified in accordance with subsection (5) that he is of this opinion.

(2)Without prejudice to any authority conferred by any other enactment or rule of law, and subject to sections 49 and 50 and to the following provisions of this section, the medical practitioner primarily responsible for the medical treatment of the adult shall have, during the period specified in the certificate, authority to do what is reasonable in the circumstances, in relation to the medical treatment, to safeguard or promote the physical or mental health of the adult.

(3)The authority conferred by subsection (2) shall be exercisable also by any other person who is authorised by the medical practitioner primarily responsible for the medical treatment of the adult to carry out medical treatment and who is acting—

(a)on his behalf under his instructions; or

(b)with his approval or agreement.

(4)In this Part “medical treatment” includes any procedure or treatment designed to safeguard or promote physical or mental health.

(5)A certificate for the purposes of subsection (1) shall be in the prescribed form and shall specify the period during which the authority conferred by subsection (2) shall subsist, being a period which—

(a)the medical practitioner primarily responsible for the medical treatment of the adult considers appropriate to the condition or circumstances of the adult; but

(b)does not exceed one year from the date of the examination on which the certificate is based.

(6)If after issuing a certificate, the medical practitioner primarily responsible for the medical treatment of the adult is of the opinion that the condition or circumstances of the adult have changed he may—

(a)revoke the certificate;

(b)issue a new certificate specifying such period not exceeding one year from the date of revocation of the old certificate as he considers appropriate to the new condition or circumstances of the adult.

(7)The authority conferred by subsection (2) shall not authorise—

(a)the use of force or detention, unless it is immediately necessary and only for so long as is necessary in the circumstances;

(b)action which would be inconsistent with any decision by a competent court;

(c)placing an adult in a hospital for the treatment of mental disorder against his will.

(8)The authority conferred by subsection (2) shall not authorise medical treatment prescribed in regulations made under section 48.

(9)Subject to subsection (10), where any question as to the authority of any person to provide medical treatment in pursuance of subsection (2)—

(a)is the subject of proceedings in any court (other than for the purposes of any application to the court made under regulations made under section 48); and

(b)has not been determined,

medical treatment authorised by subsection (2) shall not be given unless it is authorised by any other enactment or rule of law for the preservation of the life of the adult or the prevention of serious deterioration in his medical condition.

(10)Nothing in subsection (9) shall authorise the provision of any medical treatment where an interdict has been granted and continues to have effect prohibiting the provision of such medical treatment.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Text created by the Scottish Government to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes were introduced in 1999 and accompany all Acts of the Scottish Parliament except those which result from Budget Bills.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill