Chwilio Deddfwriaeth

New Towns Act (Northern Ireland) 1965

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

Rhagor o Adnoddau

Changes over time for: SCHEDULE 2

 Help about opening options

Alternative versions:

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the New Towns Act (Northern Ireland) 1965, SCHEDULE 2. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

Section 4(3).

SCHEDULE 2N.I.MODIFICATIONS OF SCHEDULE 5 TO THE ROADS ACT (NORTHERN IRELAND) 1948 FOR THE PURPOSES OF SECTION 4

1N.I.References to the Ministry or to the authority shall be construed as references to the Ministry within the meaning of this Act.

2N.I.References to the said Schedule 5 shall be construed as references to that Schedule as modified by this Schedule.

3N.I.The expressions “land” and “estate” shall have the meanings respectively assigned to them by subsections (1)( a) and (2) of section 45 of the Interpretation Act (Northern Ireland) 1954 [1954 c.33] .

4N.I.Paragraph 1 shall be omitted.

5N.I.In paragraph 2—

(a)sub-paragraph (1) shall be omitted;

(b)in sub-paragraph (2), the reference to the said Act of 1948 shall be construed as a reference to this Act; and

(c)in sub-paragraph (3), in head ( c), after the word “served” there shall be inserted the words “by post” .

6N.I.In paragraph 3—

(a)in sub-paragraph (1) the words “, where the authority is a local authority,” shall be omitted; and, for the words “(if it appears to the Ministry necessary so to do)” there shall be substituted the words “(unless no objections have been received, or any objections received have been met or withdrawn or relate solely to any matter which is excluded from consideration in an inquiry by virtue of section 4(4) of the New Towns Act (Northern Ireland) 1965).”

(b)in sub-paragraph (2), the words from the words “, and, in particular” to the end thereof shall be omitted.

7N.I.In paragraph 4( b), the two references to the said Act of 1948 shall be construed as references to this Act.

8N.I.In paragraph 5—

(a)in the first sub-paragraph, the words from the beginning of head ( a) to the words “is the Ministry,” in head ( b), the words “, as the context requires,” , and the words from “or any other” to the end of the sub-paragraph, shall be omitted; and

(b)in the second sub-paragraph, for the words from “be the date” to the end, there shall be substituted the words “be either the date on which the vesting order becomes operative or the date of the lodgment of the vesting order with the registering authority under the said Act, whichever is the later.”

9N.I.In paragraph 10, the words from the beginning of head ( a) to the words “is the Ministry,” in head ( b) shall be omitted.

10N.I.For the purposes of a vesting order in respect of an estate in land, being an estate less than a fee simple, the said Schedule 5 shall have effect with such modifications as may be necessary to enable such an estate to be acquired by means of the vesting order and to enable compensation in respect thereof to be duly paid or discharged and (without prejudice to the generality of the foregoing provisions) shall have effect as if for the first sub-paragraph of paragraph 5 there were substituted the following sub-paragraph—

“A vesting order shall operate, without further assurance, to vest in the Ministry, as from the date on which the vesting order becomes operative (in this Schedule referred to as “the date of vesting” ), all such estates in, to or over the land to which the order relates as are specified in the order, freed and discharged from all the estates of any other person whomsoever therein save only as may be expressly excepted in the order, and the rights and claims of any such other person in respect of an estate so vested shall, as from the date of vesting, be transferred and attached, to the extent to which compensation may be payable in accordance with the provisions of this Schedule, to the Consolidated Fund (in this Schedule referred to as “the compensation fund” ) and shall be discharged by payments made by the Ministry.”;

and for the purposes of this paragraph the interest of a grantee under a fee farm grant shall be deemed to be a lesser estate than a fee simple.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.