- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
This version of this cross heading contains provisions that are prospective.
The term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section. A version of a provision is prospective either:
Commencement Orders listed in the ‘Changes to Legislation’ box as not yet applied may bring this prospective version into force.
Immigration Act 2016, Paragraph 3 is up to date with all changes known to be in force on or before 24 September 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. Changes and effects are recorded by our editorial team in lists which can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. Where those effects have yet to be applied to the text of the legislation by the editorial team they are also listed alongside the legislation in the affected provisions. Use the ‘more’ link to open the changes and effects relevant to the provision you are viewing.
Whole provisions yet to be inserted into this Act (including any effects on those provisions):
Prospective
3(1)Section 94 of the Immigration and Asylum Act 1999 (interpretation of Part 6) is amended as follows.U.K.
(2)In subsection (1)—
(a)for the definition of “asylum-seeker” substitute—
““asylum-seeker” means a person falling within subsection (2A) or (2B) (but see also subsection (3C));”;
(b)omit the definition of “claim for asylum”;
(c)before the definition of “housing accommodation” insert—
““further qualifying submissions” has the meaning given by subsection (2C);”;
(d)after the definition of “Northern Ireland authority” insert—
““protection claim” has the meaning given by section 82(2) of the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002;”.
(3)After subsection (2) insert—
“(2A)A person is an asylum-seeker for the purposes of this Part if—
(a)the person is at least 18 years old,
(b)the person has made a protection claim, and
(c)the person's claim—
(i)has been recorded by the Secretary of State, but
(ii)has not been determined.
(2B)A person is also an asylum-seeker for the purposes of this Part if—
(a)the person is at least 18 years old,
(b)the person has made further qualifying submissions (see subsection (2C)), and
(c)the person's submissions—
(i)have been recorded by the Secretary of State, but
(ii)have not been determined before the end of such period as may be prescribed.
(2C)A person makes “further qualifying submissions” if—
(a)the person makes submissions to the Secretary of State that the person's removal from the United Kingdom would breach any of the obligations mentioned in section 82(2)(a)(i) or (ii) of the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002 (protection claims), and
(b)the submissions fall to be considered by the Secretary of State under paragraph 353 of the immigration rules.”
(4)In subsection (3), for “claim for asylum” substitute “ protection claim ”.
(5)After subsection (3) insert—
“(3A)For the purposes of this Part, further qualifying submissions made by a person are determined—
(a)at the end of a prescribed period beginning with the relevant day (see subsection (3B)), or
(b)in a case where no period is prescribed for the purposes of paragraph (a), at the end of the relevant day.
(3B)In subsection (3A) “the relevant day” means the day on which the Secretary of State notifies the person that the submissions made by the person are to be—
(a)accepted,
(b)rejected without being treated as a fresh protection claim, or
(c)treated as a fresh protection claim.
(3C)If—
(a)further qualifying submissions made by a person are rejected without being treated as a fresh protection claim, and
(b)the person is granted permission to apply for judicial review of that rejection,
the person is to be treated as an asylum-seeker for the purposes of this Part during the review period (see subsection (3D)).
(3D)In subsection (3C) “the review period” means the period—
(a)beginning with the day on which permission to apply for judicial review is granted, and
(b)ending with—
(i)a prescribed period beginning with the day on which the judicial review is disposed of, or
(ii)in a case where no period is prescribed for the purposes of sub-paragraph (i), that day.”
(6)In subsection (8), after “subsection (3)” insert “ or (3B) ”.
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys