Search Legislation

Gorchymyn Deddf Diwygio Deiliadaeth ar y Cyd a Lesddaliad 2002 (Cychwyn Rhif 1, Arbedion a Darpariaethau Trosiannol) 2002

 Help about what version

What Version

Statws

This is the original version (as it was originally made). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.

Erthygl 2(b)(ii)

ATODLEN 1DIDDYMIADAU

RHAN 1

PennodTeitl ByrCwmpas y Diddymiad
1993 p.28Deddf Lesddaliad, Tai a Datblygu Trefol 1993

Yn adran 5—

  • yn is-adran (1), y geiriau “which is at a low rent or for a particularly long term”, ac yn is-adran (2)(c), y geiriau “at a low rent for a particularly long term”.

Adran 6.

Yn adran 7(3), y geiriau “at a low rent”.

Adran 8.

Adran 8A.

Yn adran 10—

  • is-adrannau (2), (3) a (4A), a yn is-adran (6), y diffiniad o “qualifying tenant”.

Yn adran 13—

  • yn is-adran (2), is-baragraff (i) o baragraff (b) a'r geiriau sy'n dilyn y paragraff hwnnw, ac yn is-adran (3)(e), y geiriau “the following particulars”, y gair “namely” ac is-baragraffau (ii) a (iii).

1996 p.52Deddf Tai 1996

Adran 105(3).

Adran 111.

Yn Atodlen 9, paragraff 3 ac is-baragraffau 5(2) a (3).

Yn Atodlen 10, paragraff 4.

RHAN 2

PennodTeitl ByrCwmpas y Diddymiad
1993 p.28Deddf Lesddaliad, Tai a Datblygu Trefol 1993

Yn adran 39—

  • yn is-adran (2), paragraff (b) a'r gair “and” o'i flaen, is-adrannau (2A) a (2B), is-adran nau (3)(c) a (d), ac is-adrannau (4A) a (5).

Adran 42(3)(b)(iii) a (iv) a (4).

Yn adran 45(5), y geiriau “and (b)”.

Adran 62(4).

yn adran 94—

  • yn is-adrannau (3) a (4), y geiriau “which is at a low rent or for a particularly long term”, yn is-adran (12), y geiriau “which is at a low rent or for a particularly long term” a'r geiriau “, 8 and 8A”.

Yn Atodlen 13, ym mharagraff 1, y diffiniad o “the valuation date”.

1996 p.52Deddf Tai 1996

Adran 112.

Yn Atodlen 9, paragraff 4.

RHAN 3

PennodTeitl ByrCwmpas y Diddymiad
1967 p.88Deddf Diwygio Lesddaliad 1967

Yn adran 1—

  • yn is-adran (1), y geiriau “, occupying the house as his residence,” a'r geiriau “, and occupying as his residence,”, is-adran (2), a yn is-adran (3)(a) y geiriau “and occupied by”.

yn adran 1AA—

  • yn is-adran (1)(b), y geiriau “falls within subsection (2) below and”, ac is-adrannau (2) a (4).

Yn adran 2—

  • yn is-adran (3), y geiriau “and occupied by” a'r geiriau o “and are occupied” hyd at y diwedd, ac yn is-adran (4) y geiriau “or a subletting”.

Yn adran 3(3) y geiriau “, except section 1AA,”.

Yn adran 6—

  • yn is-adran (2), y geiriau “in respect of his occupation of the house”, ac yn is-adran (5) y geiriau “or statutory owners, as the case may be,” a'r geiriau “or them”.

Yn adran 7—

  • yn is-adran (1) y geiriau “while occupying it as his residence”, y geiriau “, and occupying the house as his residence” a pharagraff (b) a'r gair “and” o'i flaen, yn is-adran (4), y geiriau “while so occupying the house” a'r geiriau “occupying in right of the tenancy”, ac is-adran(6).

Yn adran 9—

  • yn is-adran (1), y geiriau “who reside in the house”,

  • yn is-adran (1A)(a) y geiriau “and where the tenancy has been extended under this Part of this Act that the tenancy will terminate on the original term date” acis-adran (1C)(a).

Yn adran 16—

  • is-adran (1)(a), yn is-adran (2), y geiriau “or occupied”, y geiriau “(a) or” a'r geiriau “the freehold or”,

  • yn is-adran (3), y geiriau “the freehold or” a'r amod,

  • ac yn is-adran (4) y geiriau “the freehold or”.

Yn adran 37—

  • yn is-adran (4) y geiriau “, except section 1AA,”, ac yn is-adran (5), y geiriau o'r dechrau hyd at “but”.

Yn Atodlen 3, ym mharagraff 6, is-baragraff (1)(d) ac, yn is-baragraff (2) y geiriau “and (d)”.

Yn Atodlen 4A, ym mharagraff 3(2)(d), y gair “assign”.

1980 p.51Deddf Tai 1980Yn Atodlen 21, paragraff 1.
1989 p.42.Ddeddf Llywodraeth Leol a Thai 1989Atodlen 11, paragraff 10.

Back to top

Options/Help

Print Options

Close

Legislation is available in different versions:

Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. The revised version is currently only available in English.

Original (As Enacted or Made) - English: The original English language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.

Original (As Enacted or Made) - Welsh:The original Welsh language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.

Close

Opening Options

Different options to open legislation in order to view more content on screen at once

Close

More Resources

Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as enacted version that was used for the print copy
  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • confers power and blanket amendment details
  • all formats of all associated documents
  • correction slips
  • links to related legislation and further information resources
Close

More Resources

Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as made version that was used for the print copy
  • correction slips

Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including:

  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • confers power and blanket amendment details
  • all formats of all associated documents
  • links to related legislation and further information resources