- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Saesneg
- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Cymraeg
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd) - Saesneg
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd) - Cymraeg
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
(1)This section applies to byelaws made by a legislating authority under the enactments listed in Part 2 of Schedule 1 (byelaws in relation to which fixed penalties may be issued).
(2)If an authorised officer of a legislating authority has reason to believe that a person has committed an offence against a byelaw made by that authority, the officer may give a notice to the person offering the opportunity of discharging any liability to conviction for the offence by payment of a fixed penalty.
(3)If an authorised officer of a community council has reason to believe that a person has committed an offence in its area against a byelaw made by a legislating authority other than the community council, the officer may give that person a notice offering the person the opportunity of discharging any liability to conviction for the offence by payment of a fixed penalty.
(4)A fixed penalty under this section is payable to the authority whose officer gave the notice.
(5)Where a person is given a notice under this section in respect of an offence –
(a)no proceedings may be instituted for the offence before the end of the period of 14 days following the date of the notice, and
(b)the person may not be convicted of the offence if the person pays the fixed penalty before the end of that period.
(6)A notice under this section must give such particulars of the circumstances alleged to constitute the offence as are necessary to explain why an offence has occurred.
(7)A notice under this section must also state –
(a)the period under subsection (5) during which proceedings will not be taken for the offence;
(b)the amount of the fixed penalty;
(c)the person to whom and the address at which the fixed penalty may be paid.
(8)Without prejudice to payment by any other method, payment of the fixed penalty may be made by pre-paying and posting a letter containing the amount of the penalty (in cash or otherwise) to the person referred to, at the address provided, in the notice.
(9)If a letter is sent, payment is to be regarded as having been made at the time at which that letter would be delivered in the ordinary course of post.
(10)The Welsh Ministers may by regulations specify the form of a notice under this section.
(11)In any proceedings a certificate which –
(a)purports to be signed on behalf of the chief finance officer of an authority, and
(b)states that payment of a fixed penalty was or was not received by a date specified in the certificate,
is evidence of the facts stated.
(12)In this section –
“authorised officer”, in relation to an authority, means –
an employee of the authority who is authorised in writing by the authority for the purpose of giving notices under this section,
any person who, in pursuance of arrangements made with the authority, has the function of giving such notices and is authorised in writing by the authority to perform the function, and
any employee of such a person who is authorised in writing by the authority for the purpose of giving such notices;
“chief finance officer”, in relation to an authority, means the person having responsibility for the financial affairs of the authority.
(13)The Welsh Ministers may by regulations prescribe conditions to be satisfied by a person before a community council may authorise the person in writing for the purpose of giving notices under this section.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Text created by the Welsh Government department responsible for the subject matter of the Act to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes accompany all Acts of the National Assembly for Wales.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys