- Latest available (Revised) - English
- Latest available (Revised) - Welsh
- Original (As made) - English
- Original (As made) - Welsh
This is the original version (as it was originally made). This item of legislation is currently only available in its original format.
Offerynnau Statudol Cymru
Anifeiliaid, Cymru
Iechyd Anifeiliaid
Gwnaed
24 Chwefror 2021
Yn dod i rym
25 Chwefror 2021
Mae Gweinidogion Cymru yn gwneud y Gorchymyn hwn drwy arfer y pwerau a roddir gan adrannau 1, 7(1), 8(1), 17(1), 23, 29 a 72 o Ddeddf Iechyd Anifeiliaid 1981(1).
1.—(1) Enw’r Gorchymyn hwn yw Gorchymyn Milheintiau (Diwygio) (Cymru) 2021.
(2) Mae’r Gorchymyn hwn yn gymwys o ran Cymru.
(3) Daw’r Gorchymyn hwn i rym ar 25 Chwefror 2021.
2. Mae Gorchymyn Milheintiau 1989(2) wedi ei ddiwygio fel a ganlyn.
3. Yn erthygl 4—
(a)ym mharagraff (1)—
(i)yn lle “animals and poultry” rhodder “a relevant host”,
(ii)ar ddiwedd is-baragraff (a), hepgorer “and”,
(iii)ar ddiwedd is-baragraff (b), yn lle “.” rhodder “; and”, a
(iv)ar ôl is-baragraff (b) mewnosoder—
“(c)severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2).”;
(b)ar ôl paragraff (2) mewnosoder—
“(3) In this article, “relevant host” means—
(a)in the case of organisms mentioned in paragraph (1)(a) and (b), any animal or poultry;
(b)in the case of the organism mentioned in paragraph (1)(c), any mammal.”
4. Yn erthygl 8—
(a)ym mharagraff (1), yn lle “a designated organism” rhodder “an organism designated by article 4(1)(a) or (b)”;
(b)ym mharagraff (5)(a), yn lle “a bull, cow, steer, heiver, calf, horse, deer, sheep, goat, pig or rabbit” rhodder “cattle (including water buffalo and bison), horse, deer, sheep, goat, pig or rabbit”.
5. Ar ôl erthygl 8 mewnosoder—
8ZA.—(1) Subject to paragraphs (3) and (4) below, where the presence or former presence of the organism designated by article 4(1)(c) is identified in a sample taken from a mammal or the carcase of a mammal, by a laboratory examination or by a serological or other examination carried out elsewhere than at a laboratory, the person in charge of the laboratory, or, in the case of an examination carried out elsewhere than at a laboratory, the person carrying out such examination shall forthwith make to a veterinary officer of the Minister a written or oral report containing the particulars specified in Schedule 2 to this Order.
(2) A person who is under an obligation to make a report under paragraph (1) above shall, if so required by an officer of the appropriate Minister, supply that officer with a culture or diagnostic material of the designated organism in respect of which that obligation arose.
(3) Nothing in paragraph (1) above shall require a person to make a report where that person’s knowledge or suspicion of the presence or the former presence of a designated organism results from an identification made by or on behalf of, the appropriate Minister.
(4) For the purposes of this article, “veterinary officer of the Minister” means an officer of the Minister who is a person registered in the register of veterinary surgeons or in the supplementary veterinary register.”
6. Yn erthygl 8A—
(a)ym mharagraff (1), yn lle “carcass” rhodder “carcase of an animal”;
(b)ar ôl paragraff (2) mewnosoder—
“(2A) The particulars of which notice must be given are—
(a)the species of mammal in which (or in the carcase of which) the organism is, or is suspected to be or have been present;
(b)the name of the owner or keeper of the animal;
(c)the address of the premises at which the mammal or carcase is present;
(d)the name and address of the person by whom the notice is given;
(e)the date on which notice is given.
(2B) Notice given under this article must be signed by the person providing the information under paragraph (2A).”;
(c)yn lle paragraff (3) rhodder—
“(3) For the purposes of this article, “animal” means any kind of mammal except man.”
7. Yn Atodlen 2, ar ôl paragraff 2 mewnosoder—
“2A. The name and address of the owner or keeper of the animal or carcase in which the sample of the designated organism is isolated or the previous presence of that organism is detected.”
Lesley Griffiths
Gweinidog yr Amgylchedd, Ynni a Materion Gwledig, un o Weinidogion Cymru
24 Chwefror 2021
(Nid yw’r nodyn hwn yn rhan o’r Gorchymyn)
Mae’r Gorchymyn hwn yn diwygio Gorchymyn Milheintiau 1989 (O.S. 1989/285) (“y Gorchymyn”) at y dibenion a ganlyn—
(a)i ychwanegu coronafeirws syndrom anadlol acíwt difrifol 2 (SARS-CoV-2) i’r rhestr o organeddau a ddynodir at ddibenion adran 29 o Ddeddf Iechyd Anifeiliaid 1981 (p. 22) (organeddau y mae darpariaethau a benodir o’r Ddeddf honno yn gymwys iddynt). Mae dynodi SARS-CoV-2 yn gymwys mewn perthynas ag achosion lle mae’r organedd yn cael ei gario mewn mamaliaid (erthygl 3);
(b)i ychwanegu’r manylion sydd yn rhaid adrodd yn eu cylch mewn perthynas â SARS-CoV-2 (erthygl 5);
(c)i ragnodi’r manylion sydd i’w cynnwys mewn adroddiad sydd angen ei lofnodi mewn perthynas ag Echinococcus multilocularis o dan adran 8A o’r Gorchymyn (erthygl 6).
Ystyriwyd Cod Ymarfer Gweinidogion Cymru ar gynnal Asesiadau Effaith Rheoleiddiol mewn perthynas â’r Gorchymyn hwn. O ganlyniad, ni luniwyd asesiad effaith rheoleiddiol o’r costau a’r manteision sy’n debygol o ddeillio o gydymffurfio â’r Gorchymyn hwn.
Mae swyddogaethau “the Ministers” o dan Ddeddf Iechyd Anifeiliaid 1981 (p. 22) (fel y’u diffinnir yn adran 86(1) o’r Ddeddf honno) yn arferadwy gan Weinidogion Cymru (o ran Cymru), yn rhinwedd Gorchymyn Cynulliad Cenedlaethol Cymru (Trosglwyddo Swyddogaethau) 1999 (O.S. 1999/672), Gorchymyn Cynulliad Cenedlaethol Cymru (Trosglwyddo Swyddogaethau) 2004 (O.S. 2004/3044) ac adran 162 o Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006 (p. 32) a pharagraff 30 o Atodlen 11 iddi.
O.S. 1989/285, a ddiwygiwyd gan O.S. 2011/2883.
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. The revised version is currently only available in English.
Original (As Enacted or Made) - English: The original English language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.
Original (As Enacted or Made) - Welsh:The original Welsh language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: