- Latest available (Revised)
- Original (As made)
This is the original version (as it was originally made).
Article 7
1. For section 58E(7) of the Customs and Excise Management Act 1979(1), substitute—
“(7) In subsection (6) above “Community goods” means goods which satisfy the conditions laid down in Articles 28 and 29 of the Treaty on the Functioning of the European Union.”
2. In Parts 1A and 1B of Schedule 1 to the Vehicle Excise and Registration Act 1994(2), for “EC certificate of conformity”, in each place, substitute “EU certificate of conformity”.
3. For the definition of “Community goods” in regulation 2 of the Free Zone Regulations 1984(3), substitute—
““Community goods” means goods which fulfil the conditions of Article 28 of the Treaty on the Functioning of the European Union;”
4. In the following provisions of the Statistics of Trade (Customs and Excise) Regulations 1992 (4), for “intra-Community” substitute “intra-EU”—
(a)regulations 3(2) and (3), and
(b)regulation 4(2).
5.—(1) The Export of Objects of Cultural Interest (Control) Order 2003(5) is amended as follows.
(2) In Article 1(2)—
(a)omit the definition of “Community Licence”, and
(b)after the definition of “exportation” insert—
““EU Licence” means an authorisation granted by the Secretary of State (whether before or after commencement of this Order) under the Regulation;”.
(3) In Article 3(1), for “A Community licence” substitute “An EU licence”.
(4) In Articles 4(1) and 5(1)(a), for “a Community licence” substitute “an EU licence”.
(5) In Article 8(2)(b), for “European Community” substitute “EU”.
6. In regulation 6A(b)(i) of the General Food Regulations 2004(6) for “Community level” substitute “EU level”.
7. In regulation 4(4) of, and Schedule 4 to, the Public Contracts Regulations 2006(7), for “European Treaties” substitute “EU Treaties”.
8. In regulation 4(4) of, and Schedule 4 to, the Utilities Contracts Regulations 2006(8), for “European Treaties” substitute “EU Treaties”.
9. In the Ceramic Articles in Contact with Food (England) Regulations 2006(9), for “the Community”, in each place, substitute “the EEA”.
10.—(1) The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008(10) are amended as follows.
(2) In regulation 5 for “Community directives” substitute “EU directives”.
(3) In regulation 14 for “a Community directive” substitute “an EU directive”.
(4) In Part 1 of Schedule 2 for “Community directives”, in each place, substitute “EU directives”.
11.—(1) The Sea Fishing (Recovery Measures) Order 2008(11) is amended as follows.
(2) In article 3(1)—
(a)omit the definition of “Community fishing boat”, and
(b)after the definition of “equivalent provision” insert—
““EU fishing boat” means a fishing boat flying the flag of, and registered in, a member State, other than a relevant fishing boat;”.
(3) In articles 4 to 7 and 10, for “a Community fishing boat”, in each place, substitute “an EU fishing boat”.
12. In regulation 16(1)(a)(ii) of the Swine Vesicular Disease Regulations 2009(12), for “intra-Community trade” substitute “intra-EU trade”.
13. In the Marketing of Fresh Horticultural Produce Regulations 2009(13), for “Community marketing rules”, in each place (including the heading of regulation 4), substitute “EU marketing rules”.
14.—(1) The Provision of Services Regulations 2009(14) are amended as follows.
(2) In regulation 5(1)(b), for “Community rules” substitute “EU rules”.
(3) In regulation 5(3)(a), for “Community acts” substitute “EU acts”.
(4) In regulation 26(3)(a), for “Community harmonisation” substitute “EU harmonisation”.
15. In regulation 4(4) of, and Schedule 4 to, the Public Contracts (Scotland) Regulations 2006(15), for “European Treaties” substitute “EU Treaties”.
16. In regulation 4(4) of, and Schedule 4 to, the Utilities Contracts (Scotland) Regulations 2006(16), for “European Treaties” substitute “EU Treaties”.
17. In the Ceramic Articles in Contact with Food (Scotland) Regulations 2006(17) for “the Community”, in each place, substitute “the EEA”.
18. In the Marketing of Fresh Horticultural Produce (Scotland) Regulations 2009(18), for “Community marketing rules”, in each place (including the heading of regulation 15), substitute “EU marketing rules”.
Article 11
1.—(1) The English language text of the Ceramic Articles in Contact with Food (Wales) Regulations 2006(19) is amended as follows.
(2) In regulation 2—
(a)for ““the Community” (“y Gymuned”)” substitute ““the EEA (“yr AEE”)”, and
(b)for “free circulation in the Community” substitute “free circulation in the EEA”.
(3) In regulations 4(2), 4(3), 6(3) and paragraph 1(2) of Schedule 3, for “the Community” substitute “the EEA”.
(4) The Welsh language text of those regulations (Rheoliadau Eitemau Ceramig mewn Cyffyrddiad â Bwyd (Cymru) 2006) is amended as follows.
(5) In regulation 2—
(a)for ““y Gymuned (“the Community”)” substitute ““yr AEE (“the EEA”)”, and
(b)for “i gylchrediad rhydd yn y Gymuned” substitute “i gylchrediad rhydd yn yr AEE”.
(6) In regulations 4(2) and 6(3), for “y Gymuned” substitute “yr AEE”.
(7) In regulation 4(3) and paragraph 1(2) of Schedule 3, for “i’r Gymuned” substitute “i’r AEE”.
2.—(1) The English language text of the School Milk (Wales) Regulations 2008(20) is amended as follows.
(2) In regulation 2, for ““the Community rules” (“y rheolau Cymunedol”)” substitute ““the EU rules” (“rheolau’r UE”)”.
(3) In regulation 4(2)(b), for “Community rules” substitute “EU rules”.
(4) The Welsh language text of those regulations (Rheoliadau Llaeth Ysgol (Cymru) 2008) is amended as follows.
(5) In regulation 2, for ““y rheolau Cymunedol” (“the Community rules”)” substitute ““rheolau’r UE (“the EU rules”)”.
(6) In regulation 4(2)(b), for “â’r rheolau Cymunedol” substitute “â rheolau’r UE”.
3.—(1) In the English language text of regulation 16(1)(a)(ii) of the Swine Vesicular Disease (Wales) Regulations 2009(21), for “intra-Community trade” substitute “intra-EU trade”.
(2) In regulation 16(1)(a)(ii) of the Welsh language text of those regulations (Rheoliadau Clefyd Pothellog y Moch (Cymru) 2009), for “masnach ryng-Gymunedol” substitute “masnach ryng-UE”.
4.—(1) The English language text of the Assembly Learning Grants and Loans (Higher Education) (Wales) Regulations 2009 (22) is amended as follows.
(2) In regulation 2, for ““EC national” (“gwladolyn o’r GE”)” substitute ““EU national” (“gwladolyn o’r UE”)”.
(3) In the following provisions for “EC” substitute “EU”—
(a)regulation 15(d),
(b)regulation 69(4)(d),
(c)regulation 85(23)(d),
(d)paragraphs (c) and (d) of the definition of “family member” in paragraph 1(1) of Schedule 1,
(e)paragraph 9(1)(a) and (3) of Schedule 1 (and in the heading to paragraph 9),
(f)paragraph 10(1)(a) and (2) of that Schedule, and
(g)paragraph 6(c) of Schedule 4.
(4) The Welsh language text of those regulations (Rheoliadau Grantiau a Benthyciadau Dysgu y Cynulliad (Addysg Uwch) (Cymru) 2009) is amended as follows.
(5) In regulation 2, for ““gwladolyn o’r GE” (“EC national”)” substitute ““gwladolyn o’r UE” (“EU national”)”.
(6) In the following provisions for “GE” substitute “UE”—
(a)regulation 15(ch),
(b)regulation 69(4)(ch),
(c)regulation 85(23)(ch),
(d)paragraphs (c) and (ch) of the definition of “aelod o deulu (“family member”)” in paragraph 1(1) of Schedule 1,
(e)paragraph 9(1)(a) and (3) of Schedule 1 (and in the heading to paragraph 9),
(f)paragraph 10(1)(a) and (2) of that Schedule, and
(g)paragraph 6(c) of Schedule 4.
S.I. 1992/2790, amended by S.I. 2004/3284 and S.I. 2009/2974; there are other amending instruments but none is relevant.
S.I. 2003/2759, amended by S.I. 2009/2164.
S.I. 2004/3279, amended by S.I. 2005/2626; S.I. 2005/3254 and S.S.I 2005/616.
S.I. 2006/5, to which there are amendments not relevant to this Order.
S.I. 2006/6, to which there are amendments not relevant to this Order.
S.I. 2006/1179, amended by S.I. 2007/2790.
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.
Original (As Enacted or Made): The original version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.
Explanatory Memorandum sets out a brief statement of the purpose of a Statutory Instrument and provides information about its policy objective and policy implications. They aim to make the Statutory Instrument accessible to readers who are not legally qualified and accompany any Statutory Instrument or Draft Statutory Instrument laid before Parliament from June 2004 onwards.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: