Search Legislation

Commission Regulation (EU) No 519/2013Show full title

Commission Regulation (EU) No 519/2013 of 21 February 2013 adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, right of establishment and freedom to provide services, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, fisheries, transport policy, energy, taxation, statistics, social policy and employment, environment, customs union, external relations, and foreign, security and defence policy, by reason of the accession of Croatia

 Help about what version

What Version

 Help about advanced features

Advanced Features

More Resources

Close

This is a legislation item that originated from the EU

After exit day there will be three versions of this legislation to consult for different purposes. The legislation.gov.uk version is the version that applies in the UK. The EU Version currently on EUR-lex is the version that currently applies in the EU i.e you may need this if you operate a business in the EU.

The web archive version is the official version of this legislation item as it stood on exit day before being published to legislation.gov.uk and any subsequent UK changes and effects applied. The web archive also captured associated case law and other language formats from EUR-Lex.

Status:

Point in time view as at 31/12/2020.

Changes to legislation:

Commission Regulation (EU) No 519/2013, Division 6. is up to date with all changes known to be in force on or before 08 June 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

6. AGRICULTURE U.K.

A.QUALITY POLICYU.K.

(1)32006 R 1898: Commission Regulation (EC) No 1898/2006 of 14 December 2006 laying down detailed rules of implementation of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (OJ L 369, 23.12.2006, p. 1):U.K.
(a)

In Annex V, point 6, the following indent is inserted after the entry in French:

HR zaštićena oznaka izvornosti ZOI.

(b)

In Annex V, point 7, the following indent is inserted after the entry in French:

HR zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla ZOZP.

(2)32007 R 1216 Commission Regulation (EC) No 1216/2007 of 18 October 2007 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 509/2006 on agricultural products and foodstuffs as traditional specialities guaranteed (OJ L 275, 19.10.2007, p. 3):U.K.

In Annex V, point 6, the following indent is inserted after the entry in Irish:

HRoznaka tradicionalnog ugledaOTU.

B.COMMON MARKET ORGANISATION HORIZONTAL PARTU.K.

(1)31989 R 0120: Commission Regulation (EEC) No 120/89 of 19 January 1989 laying down common detailed rules for the application of export levies and charges on agricultural products (OJ L 16, 20.1.1989, p. 19):U.K.

In Annex I, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Primjena članka 4.a Uredbe (EEZ) br. 120/89.

(2)32001 R 2298: Commission Regulation (EC) No 2298/2001 of 26 November 2001 laying down detailed rules for the export of products supplied as food aid (OJ L 308, 27.11.2001, p. 16):U.K.

In the Annex, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Pomoć Zajednice u hrani — Akcija br. …/… ili nacionalna pomoć u hrani.

(3)32006 R 1301: Commission Regulation (EC) No 1301/2006 of 31 August 2006 laying down common rules for the administration of import tariff quotas for agricultural products managed by a system of import licences (OJ L 238, 1.9.2006, p. 13):U.K.
(a)

In Annex II, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Članak 3. stavak 4. Uredbe (EEZ) br. 1182/71 se ne primjenjuje.

(b)

In Annex III, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Carina … — Uredba (EZ) br. …/….

(4)32008 R 0376: Commission Regulation (EC) No 376/2008 of 23 April 2008 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products (OJ L 114, 26.4.2008, p. 3):U.K.
(a)

In Article 17(4), the following is inserted after the entry ‘for France’: ‘“HR” for Croatia,’.

(b)

In Annex III, Part A, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

prava vraćena na nositelja dana [datum]….

(c)

In Annex III, Part B, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Dozvola u okviru GATT-a — pomoć u hrani.

(d)

In Annex III, Part C, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Upotrijebiti u svrhu otpuštanja jamstva.

(e)

In Annex III, Part D, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Izlaz iz carinskog područja Zajednice u pojednostavnjenom postupku provoza Zajednice pri prijevozu željeznicom ili velikim kontejnerima.

(f)

In Annex III, Part E, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Zamjenska dozvola (potvrda ili izvadak) za izgubljenu dozvolu (potvrdu ili izvadak) — broj izvorne dozvole (potvrde) ….

(g)

In Annex III, Part F, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Dozvola izdana u skladu s člankom 41. Uredbe (EZ) br. 376/2008; izvorna dozvola broj ….

(h)

In Annex III, Part G, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Izvezeno bez dozvole ili potvrde.

(i)

In Annex III, Part H, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Ispunjeni uvjeti propisani člankom 44. Uredbe (EZ) br. 376/2008.

(j)

In Annex III, Part I, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Preferencijalni uvjeti primjenjivi za količine navedene u odjeljcima 17 i 18.

(5)32008 R 0720: Commission Regulation (EC) No 720/2008 of 25 July 2008 laying down common detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards the storage and movement of products bought in by a paying agency or an intervention agency (OJ L 198, 26.7.2008, p. 17):U.K.
(a)

In Annex I, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Intervencijski proizvodi koje drži… (naziv i adresa agencije za plaćanja ili agencije za intervencije) za skladištenje u… (država i adresa predloženog skladišta). Primjena članka 39. stavka 5. podstavka (a) Uredbe (EZ) br. 1234/2007.

(b)

In Annex II, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

in Croatian

:

Intervencijski proizvodi — postupak prijenosa.

(6)32009 R 0612: Commission Regulation (EC) No 612/2009 of 7 July 2009 laying down common detailed rules for the application of the system of export refunds on agricultural products (OJ L 186, 17.7.2009, p. 1):U.K.
(a)

In Annex I under ‘Cereals’, the entry for ‘Croatia’ is deleted.

(b)

In Annex III, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Uredba (EZ) br. 612/2009.

(c)

In Annex IV, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Subvencije manje od 1 000 EUR.

(d)

In Annex V, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Podnesena je prijevozna isprava u kojoj se navodi odredište izvan carinskog područja Zajednice.

(e)

In Annex VI, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Izlaz iz carinskog područja Zajednice u pojednostavnjenom postupku provoza Zajednice pri prijevozu željeznicom ili velikim kontejnerima:

  • Prijevozna isprava:

    • vrsta:

    • broj:

  • Datum prihvaćanja robe za prijevoz željeznicom ili drugim oblikom prijevoza:.

(f)

In Annex VII, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Izlaz iz carinskog područja Zajednice željeznicom s kombiniranim cestovno-željezničkim prijevozom:

  • Prijevozna isprava:

    • vrsta:

    • broj:

  • Datum prihvaćanja robe za prijevoz željeznicom:.

(g)

In Annex XIII, the following is inserted after the entry for France:

Croatia

Agencija za plaćanja u poljoprivredi, ribarstvu i ruralnom razvoju.

(h)

In Annex XIV, the entry for Croatia is deleted.

(i)

In Annex XVI, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Smještaj u skladište s obvezom isporuke za opskrbu - članak 37. Uredbe (EZ) br. 612/2009.

(j)

In Annex XVII, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Isporuka za opskrbu platformi — Uredba (EZ) br. 612/2009.

(7)32009 R 1272: Commission Regulation (EU) No 1272/2009 of 11 December 2009 laying down common detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards buying-in and selling of agricultural products under public intervention (OJ L 349, 29.12.2009, p. 1):U.K.
(a)

Article 41(5) is deleted.

(b)

In Part V of Annex III, the following is inserted after the entry for France:

HRVATSKA

Trupovi, polovice:

  • Kategorija A, klasa U2

  • Kategorija A, klasa U3

  • Kategorija A, klasa R2

  • Kategorija A, klasa R3.

(8)32010 R 0817: Commission Regulation (EU) No 817/2010 of 16 September 2010 laying down detailed rules pursuant to Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards requirements for the granting of export refunds related to the welfare of live bovine animals during transport (OJ L 245, 17.9.2010, p. 16):U.K.

In Annex II, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Rezultati kontrola u skladu s člankom 2. Uredbe (EU) br. 817/2010 su zadovoljavajući.

C.CEREALS AND RICEU.K.

(1)31998 R 2390 Commission Regulation (EC) No 2390/98 of 5 November 1998 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1706/98 as regards the arrangements for importing certain cereal substitute products and processed cereal and rice products originating in the African, Caribbean and Pacific States or in the overseas countries and territories and repealing Regulation (EEC) No 2245/90 (OJ L 297, 6.11.1998, p. 7):U.K.
(a)

In Annex I, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

  • AKP proizvod:

    • oslobođeno carine

    • Uredba (EZ) br. 2286/2002, članak 1. stavak 3.

(b)

In Annex II, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

  • AKP/PZT proizvod:

    • oslobođeno carine

    • Uredba (EZ) br. 2286/2002, članak 3. stavak 4.

    • vrijedi isključivo u svrhu puštanja u slobodni promet u prekomorskim departmanima.

(2)32003 R 1342 Commission Regulation (EC) No 1342/2003 of 28 July 2003 laying down special detailed rules for the application of the system of import and export licences for cereals and rice (OJ L 189, 29.7.2003, p. 12):U.K.
(a)

In Annex Ia, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Izvoz bez subvencije – primjena izvoznih pristojbi – Uredba (EZ) br. 1342/2003, članak 8. stavak 3.

(b)

In Annex VII, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Iznos osnovne izvozne subvencije utvrđen natječajem.

(c)

In Annex VIII, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Iznos izvozne pristojbe utvrđen natječajem.

(d)

In Annex IX, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Izvozna pristojba se ne primjenjuje.

(e)

In Annex X, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

posebni rok valjanosti utvrđen člankom 6. Uredbe (EZ) br. 1342/2003.

(3)32009 R 0147 Commission Regulation (EC) No 147/2009 of 20 February 2009 on defining the destination zones for exports refunds, export levies and certain export licences for cereals and rice (OJ L 50, 21.2.2009, p. 5):U.K.

In Annex I, Zone III, the first entry ‘Croatia’ is deleted.

D.RICEU.K.

(1)32006 R 0972: Commission Regulation (EC) No 972/2006 of 29 June 2006 laying down special rules for imports of Basmati rice and a transitional control system for determining their origin (OJ L 176, 30.6.2006, p. 53):U.K.
(a)

In Annex I, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

basmati riža iz tarifne oznake KN 1006 20 17 ili 1006 20 98 i uvezena uz nultu stopu carine u skladu s Uredbom (EZ) br. 972/2006, praćena potvrdom o izvornosti broj … izdanom od strane [naziv nadležnog tijela].

(b)

In Annex IV, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

basmati riža iz tarifne oznake KN 1006 20 17 ili 1006 20 98 i uvezena uz nultu stopu carine u skladu s Uredbom (EZ) br. 972/2006, praćena potvrdom o izvornosti broj … izdanom od strane [naziv nadležnog tijela].

(2)32006 R 1964: Commission Regulation (EC) No 1964/2006 of 22 December 2006 laying down detailed rules for the opening and administration of an import quota for rice originating in Bangladesh, pursuant to Council Regulation (EEC) No 3491/90 (OJ L 408, 30.12.2006, p. 18):U.K.
(a)

In Annex II, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Posebna pristojba naplaćena pri izvozu riže.

(b)

In Annex III, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Bangladeš.

(3)32009 R 1274: Commission Regulation (EU) No 1274/2009 of 18 December 2009 opening and providing for the administration of import quotas for rice originating in the overseas countries and territories (OCTs) (OJ L 344, 23.12.2009, p. 3):U.K.

In Annex II the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Oslobođeno carine do količine navedene u odjeljcima 17 i 18 ove dozvole (Provedbena uredba (EU) br. 1274/2009).

(4)32011 R 1273: Commission Implementing Regulation (EU) No 1273/2011 of 7 December 2011 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice (OJ L 325, 8.12.2011, p. 6):U.K.
(a)

In Annex V, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Oslobođeno carine do količine navedene u odjeljcima 17 i 18 ove dozvole (Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011).

(b)

In Annex VI, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Carine ograničene na 15 % ad valorem do količine navedene u poljima 17 i 18 ove dozvole (Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011).

(c)

In Annex VII, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Stopa carine snižena za 30,77 % u odnosu na carinu navedenu u članku u odnosu na carinu navedenu u članku 140. Uredbe (EZ) br. 1234/2007 do količine navedene u poljima 17 i 18 ove dozvole (Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011).

(d)

In Annex VIII, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Oslobođeno carine do količine navedene u poljima 17 i 18 ove dozvole (Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011, članak 1. stavak 1. podstavak (d)).

(e)

In Annex IX, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Oslobođeno carine do količine navedene u poljima 17 i 18 ove dozvole (Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011, članak 1. stavak 1. podstavak (e)).

(5)32012 R 0480: Commission Implementing Regulation (EU) No 480/2012 of 7 June 2012 opening and providing for the management of a tariff quota for broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10 00 (OJ L 148, 8.6.2012, p. 1):U.K.
(a)

In Annex I, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Lomljena riža iz tarifne oznake KN 1006 40 00 za proizvodnju prehrambenih proizvoda iz tarifne oznake KN 1901 10 00.

(b)

In Annex II, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Oslobođeno carine (Provedbena uredba (EU) br. 480/2012).

(c)

In Annex III, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Za proizvodnju prehrambenih proizvoda iz tarifne oznake KN 1901 10 00.

(d)

In Annex IV, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Članak 4. Provedbene uredbe (EU) br. 480/2012.

E.CEREALSU.K.

(1)32008 R 0402: Commission Regulation (EC) No 402/2008 of 6 May 2008 on procedures for the importation of rye from Turkey (OJ L 120, 7.5.2008, p. 3)U.K.

In Annex I, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Posebna izvozna pristojba u skladu s Uredbom (EZ) br. 2008/97 plaćena u iznosu od ….

(2)32008 R 0491: Commission Regulation (EC) No 491/2008 of 3 June 2008 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 concerning production refunds in the cereals sector (OJ L 144, 4.6.2008, p. 3):U.K.

In Annex III, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Za preradu ili isporuku u skladu s člankom 10. Uredbe Komisije (EZ) br. 491/2008 ili za izvoz iz carinskog područja Zajednice..

(3)32008 R 1296: Commission Regulation (EC) No 1296/2008 of 18 December 2008 laying down detailed rules for the application of tariff quotas for imports of maize and sorghum into Spain and imports of maize into Portugal (OJ L 340, 19.12.2008, p. 57):U.K.

In Annex III, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Smanjenje carine: dozvola važeća samo u Španjolskoj (Uredba (EZ) br. 1296/2008)

Smanjenje carine: dozvola važeća samo u Portugalu (Uredba (EZ) br. 1296/2008).

(4)32010 R 0234: Commission Regulation (EU) No 234/2010 of 19 March 2010 laying down certain detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 on the granting of export refunds on cereals and the measures to be taken in the event of disturbance on the market for cereals (OJ L 72, 20.3.2010, p. 3):U.K.

In Annex III, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Izvoz žitarica morem – članak 12. Uredbe (EU) br. 234/2010.

F.SUGARU.K.

(1)32006 R 0951 Commission Regulation (EC) No 951/2006 of 30 June 2006 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 318/2006 as regards trade with third countries in the sugar sector (OJ L 178, 1.7.2006, p. 24):U.K.
(a)

In the Annex, under A, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“Uredba (EZ) br. … (SL …, …, str. …), rok za dostavu ponuda: …”.

(b)

In the Annex, under B, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“visina primjenjive subvencije”.

(c)

In the Annex, under C, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“Šećer koji se ne smatra da je ‘izvan kvote’ za izvoz bez subvencije.”.

(d)

In the Annex, under D, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“Izvoz/uvoz, članak 116. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 – dozvola vrijedi u … (država članica koja izdaje dozvolu)”.

(e)

In the Annex, under E, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Šećer korišten u jednom ili više proizvoda navedenih u Prilogu VIII. Uredbe (EZ) br. 318/2006..

(2)32009 R 0828: Commission Regulation (EC) No 828/2009 of 10 September 2009 laying down detailed rules of application for the marketing years 2009/2010 to 2014/2015 for the import and refining of sugar products of tariff heading 1701 under preferential agreements (OJ L 240, 11.9.2009, p. 14):U.K.
(a)

In Annex V, under A, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Primjena Uredbe (EZ) br. 828/2009, EBA/EPA. Referentni broj (umetnuti referentni broj u skladu s Prilogom I).

(b)

In Annex V, under B, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Carina “0” – Uredba (EZ) br. 828/2009.

(3)32009 R 0891: Commission Regulation (EC) No 891/2009 of 25 September 2009 opening and providing for the administration of certain Community tariff quotas in the sugar sector (OJ L 254, 26.9.2009, p. 82):U.K.
(a)

Article 1(d) is deleted.

(b)

In Article 2(b), the words ‘or Croatia’ are deleted.

(c)

Annex I, Part II: Balkans sugar, the row which refers to Croatia is deleted.

(d)

In Annex III, under A, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Šećer iz CXL koncesija uvezen u skladu s Uredbom (EZ) br. 891/2009. Redni broj (umetnuti redni broj u skladu s Prilogom I).

(e)

In Annex III, under B, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Primjena Uredbe (EZ) br. 891/2009, balkanski šećer. Redni broj [umetnuti redni broj u skladu s Prilogom I).

(f)

In Annex III, under C, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Primjena Uredbe (EZ) br. 891/2009, posebni uvoz šećera. Redni broj 09.4380.

(g)

In Annex III, under D, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Primjena Uredbe (EZ) br. 891/2009, industrijski uvoz šećera. Redni broj 09.4390.

G.PIGMEATU.K.

(1)32003 R 0462 Commission Regulation (EC) No 462/2003 of 13 March 2003 laying down detailed rules for the application of the arrangements applicable to imports of certain pigmeat products originating in the ACP States and repealing Regulation (EC) No 2562/98 (OJ L 70, 14.3.2003, p. 8):U.K.
(a)

In Annex II, Part A, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

AKP proizvod – Uredbe (EZ) br. 2286/2002 i (EZ) br. 462/2003..

(b)

In Annex II, Part B, the following entry is entered after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Sniženie carine, kako je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 462/2003..

F1(2)32003 R 1518 Commission Regulation (EC) No 1518/2003 of 28 August 2003 laying down detailed rules for implementing the system of export licences in the pigmeat sector (OJ L 217, 29.8.2003, p. 35):U.K.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(3)32009 R 0442 Commission Regulation (EC) No 442/2009 of 27 May 2009 opening and providing the administration of Community tariff quotas in the pigmeat sector (OJ L 129, 28.5.2009, p. 13):U.K.
(a)

In Annex II, Part A, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Uredba (EZ) br. 442/2009..

(b)

In Annex II, Part B, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

sniženje stope zajedničke carinske tarife u skladu s Uredbom (EZ) br. 442/2009..

H.SHEEPMEAT AND GOATMEATU.K.

31995 R 1439 Commission Regulation (EC) No 1439/95 of 26 June 1995 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 3013/89 as regards the import and export of products in the sheepmeat and goatmeat sector (OJ L 143, 27.6.1995, p. 7):

(a)

In Article 14(3), the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

  • Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 1. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama).

(b)

In Article 14(4), the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

  • Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 2. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama).

(c)

In Article 17(4), the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

  • Carina ograničena na 10 % (primjena Dijela 3. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama).

(d)

In Article 17(5), the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

  • Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 4. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama).

I.EGGS AND POULTRYMEATU.K.

(1)32007 R 0533 Commission Regulation (EC) No 533/2007 of 14 May 2007 opening and providing for the administration of tariff quotas in the poultrymeat sector (OJ L 125, 15.5.2007, p. 9):U.K.
(a)

In Annex II, under A, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Uredba (EZ) br. 533/2007..

(b)

In Annex II, under B, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

sniženje Zajedničke carinske tarife u skladu s Uredbom (EZ) br. 533/2007..

(2)32007 R 0536 Commission Regulation (EC) No 536/2007 of 15 May 2007 opening and providing for the administration of a tariff quota for poultrymeat allocated to the United States of America (OJ L 128, 16.5.2007, p. 6):U.K.
(a)

In Annex II, under A, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Uredba (EZ) br. 536/2007..

(b)

In Annex II, under B, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

sniženje zajedničke carinske tarife u skladu s Uredbom (EZ) br. 536/2007..

(3)32007 R 0539 Commission Regulation (EC) No 539/2007 of 15 May 2007 opening and providing for the administration of tariff quotas in the egg sector and for egg albumin (OJ L 128, 16.5.2007, p. 19):U.K.
(a)

In Annex II, under A, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Uredba (EZ) br. 539/2007..

(b)

In Annex II, under B, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

sniženje Zajedničke carinske tarife u skladu s Uredbom (EZ) br. 539/2007..

(4)32007 R 0616 Commission Regulation (EC) No 616/2007 of 4 June 2007 opening and providing for the administration of Community tariff quotas in the sector of poultrymeat originating in Brazil, Thailand and other third countries (OJ L 142, 5.6.2007, p. 3):U.K.
(a)

In Annex II, under A, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Uredba (EZ) br. 616/2007..

(b)

In Annex II, under B, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Sniženje ZCT u skladu s Uredbom (EZ) br. 616/2007

Vrijedi od. ….

(c)

In Annex II, under C, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Ne primjenjuje se na proizvode podrijetlom iz Brazila ili Tajlanda u skladu s Uredbom (EZ) br. 616/200..

(d)

In Annex II, under D, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Ne primjenjuje se na proizvode podrijetlom iz Brazila u skladu s Uredbom (EZ) br. 616/2007..

(5)32007 R 1385 Commission Regulation (EC) No 1385/2007 of 26 November 2007 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 774/94 as regards opening and providing for the administration of certain Community tariff quotas for poultrymeat (OJ L 309, 27.11.2007, p. 47):U.K.
(a)

In Annex II, under A, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Uredba (EZ) br. 1385/2007..

(b)

In Annex II, under B, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Nulta stopa carine u skladu s Uredbom (EZ) br. 1385/2007..

(c)

In Annex II, under C, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Ne primjenjuje se na proizvode podrijetlom iz Brazila ili Tajlanda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1385/2007..

(d)

In Annex II, under D, the following entry is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Ne primjenjuje se na proizvode podrijetlom iz Brazila u skladu s Uredbom (EZ) br. 1385/2007..

(6)32008 R 0543 Commission Regulation (EC) No 543/2008 of 16 June 2008 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards the marketing standards for poultrymeat (OJ L 157, 17.6.2008, p. 46):U.K.
(a)

In Annex I, the following entries are inserted after the entry in French:

  • in Article 1(1) — Names of poultry carcases:

    hr
    1Tovljeno pile, brojler
    2Pijetao, kokoš, kokoš za pečenje ili kuhanje
    3Kopun
    4Mlado pile i mladi pijetao
    5Mladi pijetao
    1(Mladi) puran
    2Puran
    1(Mlada) patka, (mlada) mošusna patka, (mlada) patka mulard
    2Patka, mošusna patka, patka mulard
    1(Mlada) guska
    2Guska
    1(Mlada) biserka
    2Biserka
  • in Article 1(2) — Names of poultry cuts:

    hr
    (a)Polovica
    (b)Četvrt
    (c)Neodvojene stražnje četvrti
    (d)Prsa
    (e)Batak sa zabatkom
    (f)Pileći batak sa zabatkom s dijelom leđa
    (g)Zabatak
    (h)Batak
    (i)Krilo
    (j)Neodvojena krila
    (k)File od prsa
    (l)File od prsa s prsnom kosti
    (m)Magret
    (n)Meso purećih bataka i zabataka bez kosti
(b)

In Annex III, the following entry is inserted after the entry in French:

hr
1Hlađenje strujanjem zraka
2Hlađenje raspršivanjem zraka
3Hlađenje uranjanjem u vodu
(c)

In Annex IV (and in accordance with the translations in Article 11), the following entry is inserted after the entry in French:

hr
(a)

Hranjeno s … % …

Guska hranjena zobi

(b)Ekstenzivan uzgoj u zatvorenim objektima
(c)Slobodan uzgoj
(d)Tradicionalni slobodan uzgoj
(e)Slobodan uzgoj – neograničeni ispust
(d)

In Annex X, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Sadržaj vode prelazi ograničenje EZ.

(7)32008 R 0589 Commission Regulation (EC) No 589/2008 of 23 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs (OJ L 163, 24.6.2008, p. 6):U.K.
(a)

In Annex I, Part A, the following entry is inserted after the entry in French:

HR“jaja iz slobodnog uzgoja”“jaja iz štalskog (podnog) uzgoja”“jaja iz kaveznog (baterijskog) uzgoja”.
(b)

In Annex I, Part B, the following entry is inserted after the entry in French:

HR

“Obogaćeni kavezi”.

(8)32008 R 0617: Commission Regulation (EC) No 617/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs for hatching and farmyard poultry chicks (OJ L 168, 28.6.2008, p. 5):U.K.
(a)

In Article 3(8), the following entry is inserted after the entry in French:

‘“valenje”’.

(b)

In Annex I, the following entry is inserted after the entry for France:

HR

for Croatia

(c)

In Annex II, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

jaja za valenje.

(d)

In Annex IV, the following is inserted into footnote (1) after the entry for France:

Croatia

:

single region.

J.DAIRY PRODUCTSU.K.

(1)32001 R 2535: Commission Regulation (EC) No 2535/2001 of 14 December 2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas (OJ L 341, 22.12.2001, p. 29):U.K.
(a)

In Annex XV, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Članak 5. Uredbe (EZ) br. 2535/2001,.

(b)

In Annex XVI, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Članak 20. Uredbe (EZ) br. 2535/2001,.

(c)

In Annex XVII, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Vrijedi samo ako je popraćeno potvrdom IMA 1 br. …. izdanom dana …,.

(d)

In Annex XVIII, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Uvozna dozvola sa sniženom carinom za proizvod pod brojem narudžbe … promijenjena u uvoznu dozvolu s punom carinom za koji je carina u visini …/100 kg obračunata i plaćena; dozvola je već dodijeljena,.

(e)

In Annex XIX, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Izvršena fizička kontrola (Uredba (EZ) br. 2535/2001),.

(f)

In Annex XX, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

vrijedi od [datum prvog dana podrazdoblja] do [datum posljednjeg dana podrazdoblja].

(2)32008 R 0619: Commission Regulation (EC) No 619/2008 of 27 June 2008 opening a standing invitation to tender for export refunds concerning certain milk products (OJ L 168, 28.6.2008, p. 20):U.K.

In Annex II, the relevant competent authority for HR is inserted after the entry in French:

HR

Agencija za plaćanja u poljoprivredi, ribarstvu i ruralnom razvoju

Ulica grada Vukovara 269 d

10000 Zagreb

Croatia

Telefon: +385 16002700

Telefaks: +385 16002851.

(3)32009 R 1187: Commission Regulation (EC) No 1187/2009 of 27 November 2009 laying down special detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards export licenses and export refunds for milk and milk products (OJ L 318, 4.12.2009, p. 1):U.K.

In Annex III, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

Glava III, Odjeljak 3. Uredbe (EZ) br. 1187/2009:

carinska kvota za 1.7…- 30.6…., za mlijeko u prahu sukladno Dodatku 2. Priloga III. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između država CARIFORUM-a, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, čije su potpisivanje i privremena primjena odobreni Odlukom Vijeća 2008/805/EZ.

K.WINEU.K.

(1)32008 R 0555: Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1):U.K.
(a)

The second subparagraph of Article 2(1) is replaced by the following:

For the financial years 2014 to 2018, Member States shall submit their draft support programme to the Commission by 1 March 2013. By way of derogation, Croatia shall submit its draft support programme by 1 July 2013. If the national envelopes foreseen from the financial year 2014 and onwards are modified after that date, the Member States shall adapt the support programmes accordingly..

(b)

In Annex XVII, the following line is inserted after the entry for France:

  • 30 samples in Croatia,.

(2)32009 R 0436: Commission Regulation (EC) No 436/2009 of 26 May 2009 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the vineyard register, compulsory declarations and the gathering of information to monitor the wine market, the documents accompanying consignments of wine products and the wine sector registers to be kept (OJ L 128, 27.5.2009, p. 15):U.K.
(a)

In Annex IX, the following is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

“Izvezeno: PII br. ….[datum]”.

(b)

In Annex IXa, point B, the following is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

(a)

za vina sa ZOI: “Ovaj dokument potvrđuje zaštićenu oznaku izvornosti”, “br. […, …] u registru E-Bacchus”;

(b)

za vina sa ZOZP: “Ovaj dokument potvrđuje zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla”, “br. […, …] u registru E-Bacchus”;

(c)

za vina bez ZOI ili ZOZP koja nose oznaku godine berbe: “Ovaj dokument potvrđuje godinu berbe, sukladno članku 118z Uredbe (EZ) br. 1234/2007”;

(d)

za vina bez ZOI ili ZOZP koja nose oznaku sorte(-i): “Ovaj dokument potvrđuje sortu(-e) vinove loze (“sortna vina”), sukladno članku 118z Uredbe (EZ) br. 1234/2007”;

(e)

za vina bez ZOI ili ZOZP koja nose oznaku godine berbe i oznaku sorte(-i): “Ovaj dokument potvrđuje godinu berbe i sortu(-e) vinove loze (“sortna vina”), sukladno članku 118z Uredbe (EZ) br. 1234/2007”.

(3)32009 R 0607: Commission Regulation (EC) No 607/2009 of 14 July 2009 laying down certain detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards protected designations of origin and geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain wine sector products (OJ L 193, 24.7.2009, p. 60):U.K.

In Annex X, Part A, the following entry is inserted after the entry/row ‘in French’:

LanguageTerms concerning sulphites/suulfitesTerms concerning eggs and egg based productsTerms concerning milk and milk-based products
‘in Croatiansulfiti” ili “sumporov dioksid “jaje”, “bjelančevine iz jaja”, “proizvodi od jaja”, “lizozim iz jaja” ili “albumin iz jaja”; “mlijeko”, “mliječni proizvodi”, “kazein iz mlijeka” ili “mliječne bjelančevine”.’

L.FRUIT AND VEGETABLESU.K.

(1)32007 R 0341: Commission Regulation (EC) No 341/2007 of 29 March 2007 opening and providing for the administration of tariff quotas and introducing a system of import licences and certificates of origin for garlic and certain other agricultural products imported from third countries (OJ L 90, 30.3.2007, p. 12):U.K.

In Annex III the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

izdane dozvole koje vrijede samo za podrazdoblje od 1. [mjesec/godina] do 28./29./30./31. [mjesec/godina]..

(2)32011 R 0543: Commission Implementing Regulation (EU) No 543/2011 of 7 June 2011 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 in respect of the fruit and vegetables and processed fruit and vegetables sectors (OJ L 157, 15.6.2011, p. 1):U.K.
(a)

In Annex XIII, Part B, the following entry is inserted after the entry ‘in French’:

  • Proizvod za slobodnu distribuciju (Provedbena uredba (EU) br.).

(b)

In Annex XVII the following entry is inserted after the entry for France:

Croatia

Zagreb

M.OLIVE OILU.K.

32012 R 0029: Commission Implementing Regulation (EU) No 29/2012 of 13 January 2012 on marketing standards for olive oil (OJ L 12, 14.1.2012, p. 14):

Article 9(1) is replaced by the following:

1.The Member States shall take the necessary measures, including as regards the system of penalties to ensure compliance with this Regulation.

The Member States shall communicate to the Commission the measures taken to that end no later than 31 December 2002 and the amendments to those measures before the end of the month following that in which they are adopted.

The Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia shall notify the Commission of the measures referred to in paragraph 1 no later than 31 December 2004, and of amendments to those measures before the end of the month following that in which they are adopted.

Bulgaria and Romania shall communicate to the Commission the measures referred to in the first paragraph no later than 31 December 2010, and the amendments to those measures before the end of the month following that in which they are adopted.

Croatia shall communicate to the Commission the measures referred to in the first paragraph no later than 31 December 2013, and the amendments to those measures before the end of the month following that in which they are adopted.

N.HOPSU.K.

(1)32006 R 1850: Commission Regulation (EC) No 1850/2006 of 14 December 2006 laying down detailed rules for the certification of hops and hop products (OJ L 355, 15.12.2006, p. 72):U.K.
(a)

In Annex V the following indent is inserted before the entry ‘in Italian’:

in Croatian

:

Certificirani proizvod — Uredba (EZ) br. 1850/2006,.

(b)

In Annex VI the following is inserted before the entry for IE:

HR for Croatia.

(2)32008 R 1295: Commission Regulation (EC) No 1295/2008 of 18 December 2008 on the importation of hops from third countries (OJ L 340, 19.12.2008, p. 45):U.K.

In Annex I, the row with entry ‘(HR) Croatia’ in the first column is deleted.

O.OUTERMOST REGIONS:U.K.

32006 R 0793: Commission Regulation (EC) No 793/2006 of 12 April 2006 laying down certain detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 247/2006 laying down specific measures for agriculture in the outermost regions of the Union (OJ L 145, 31.5.2006, p. 1):

(a)

In Annex I, Part A, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

one of the following entries:

  • “proizvodi za izravnu potrošnju”

  • “proizvodi za industrijsku preradu i/ili pakiranje”

  • “proizvodi namijenjeni za korištenje kao poljoprivredne sirovine”

  • “goveda uvezena za tov”.

(b)

In Annex I, Part B, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“oslobođeno uvoznih carina” i “potvrda koja se koristi u [naziv najudaljenije regije]”.

(c)

In Annex I, Part C, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“potvrda o oslobođenju”.

(d)

In Annex I, Part D, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

one of the following entries:

  • “proizvodi za industrijsku preradu i/ili pakiranje”

  • “proizvodi za izravnu potrošnju”

  • “proizvodi namijenjeni za korištenje kao poljoprivredne sirovine”.

(e)

In Annex I, Part E, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“potvrda o pomoći”.

(f)

In Annex I, Part F, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

one of the following entries:

  • “proizvodi za industrijsku preradu i/ili pakiranje”

  • “proizvodi za izravnu potrošnju”

  • “proizvodi namijenjeni za korištenje kao poljoprivredne sirovine” (*)

  • “žive životinje za tov”

  • “C šećer: bez pomoći”.

(g)

In Annex I, Part G, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“potvrda koja se koristi u [naziv najudaljenije regije]”.

(h)

In Annex I, Part H, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“roba koja se izvozi sukladno članku 4. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 247/2006”.

(i)

In Annex I, Part I, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“roba koja se izvozi sukladno članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 247/2006”.

(j)

In Annex I, Part J, the following indent is inserted after the entry ‘in French’:

in Croatian

:

“proizvod namijenjen industriji za proizvodnju duhanskih proizvoda”.

P.ORGANIC FARMINGU.K.

(1)32008 R 0889: Commission Regulation (EC) No 889/2008 of 5 September 2008 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 on organic production and labelling of organic products with regard to organic production, labelling and control (OJ L 250, 18.9.2008, p. 1):U.K.

In Annex XIIb, the following indent is inserted after the entry ‘In French’:

In Croatian

:

Proizvodi životinjskog podrijetla dobiveni bez uporabe antibiotika.

(2)32008 R 1235: Commission Regulation (EC) No 1235/2008 of 8 December 2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries (OJ L 334, 12.12.2008, p. 25):U.K.

In Annex IV:

(a)

Under ‘Austria Bio Garantie GmbH’, point 3 ‘Third countries, code numbers and product categories concerned’, the following row is deleted:

Croatia.

(b)

Under ‘BCS Oko-Garantie GmbH’, point 3 ‘Third countries, code numbers and product categories concerned’, the following row is deleted:

Croatia.

(c)

Under ‘CCPB SrL’, point 3 ‘Third countries, code numbers and product categories concerned’, the following row is deleted:

Croatia.

(d)

Under ‘Ecocert SA’, point 3 ‘Third countries, code numbers and product categories concerned’, the following row is deleted:

Croatia.

(e)

Under ‘Institute for Marketecology (IMO)’, point 3 ‘Third countries, code numbers and product categories concerned’, the following row is deleted:

Croatia.

(f)

Under ‘Lacon GmbH’, point 3 ‘Third countries, code numbers and product categories concerned’, the following row is deleted:

Croatia.

Back to top

Options/Help

Print Options

You have chosen to open the Whole Regulation

The Whole Regulation you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

The Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Legislation is available in different versions:

Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.

Original (As adopted by EU): The original version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.

Point in Time: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

See additional information alongside the content

Geographical Extent: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Show Timeline of Changes: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Opening Options

Different options to open legislation in order to view more content on screen at once

Close

More Resources

Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as adopted version that was used for the EU Official Journal
  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • all formats of all associated documents
  • correction slips
  • links to related legislation and further information resources
Close

Timeline of Changes

This timeline shows the different versions taken from EUR-Lex before exit day and during the implementation period as well as any subsequent versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation.

The dates for the EU versions are taken from the document dates on EUR-Lex and may not always coincide with when the changes came into force for the document.

For any versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation the date will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. For further information see our guide to revised legislation on Understanding Legislation.

Close

More Resources

Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as adopted version that was used for the print copy
  • correction slips

Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including:

  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • confers power and blanket amendment details
  • all formats of all associated documents
  • links to related legislation and further information resources