Search Legislation

Commission Regulation (EC) No 543/2008Show full title

Commission Regulation (EC) No 543/2008 of 16 June 2008 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards the marketing standards for poultrymeat

 Help about what version

What Version

 Help about advanced features

Advanced Features

Close

This is a legislation item that originated from the EU

After exit day there will be three versions of this legislation to consult for different purposes. The legislation.gov.uk version is the version that applies in the UK. The EU Version currently on EUR-lex is the version that currently applies in the EU i.e you may need this if you operate a business in the EU.

The web archive version is the official version of this legislation item as it stood on exit day before being published to legislation.gov.uk and any subsequent UK changes and effects applied. The web archive also captured associated case law and other language formats from EUR-Lex.

Status:

Point in time view as at 19/06/2009.

Changes to legislation:

There are outstanding changes not yet made to Commission Regulation (EC) No 543/2008. Any changes that have already been made to the legislation appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

ANNEX IU.K.

Article 1(1) —

Names of poultry carcases

bgescsdadeetelenfritlv
1.Пиле, бройлерPollo (de carne)Kuře, brojlerKylling, slagtekylling

Hähnchen

Masthuhn

Tibud, broiler

Κοτόπουλο

Πετετνοί και κότες (κρεατοπαραγωγής)

Chicken, broilerPoulet (de chair)Pollo, ‘BroilerCālis, broilers
2.Петел, кокошкаGallo, gallinaKohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vařeníHane, høne, suppehøneSuppenhuhnKuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnudΠετεινοί και κότες (για βράοιμο)Cock, hen, casserole, or boiling fowlCoq, poule (à bouillir)

Gallo, gallina

Pollame da brodo

Gailis, vista, sautēta vai vārīta mājputnu gaļa
3.Петел (угоен, скопен)CapónKapounKapunKapaunKohikukkΚαπόνιαCaponChaponCapponeKapauns
4.Ярка, петлеPollueloKuřátko, kohoutekPoussin, CoqueletStubenkükenKana- ja kukepojadΝεοσσός, πετεινάριPoussin, CoqueletPoussin, coqueletGallettoCālītis
5.Млад петелGallo jovenMladý kohoutUnghaneJunger HahnNoor kukkΠετεινάριYoung cockJeune coqGiovane galloJauns gailis
1.(Млада) пуйкаPavo (joven)(Mladá) krůta(Mini) kalkun(Junge) Pute, (Junger) Truthahn(Noor) kalkun(Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες(Young) turkeyDindonneau, (jeune) dinde(Giovane) tacchino(Jauns) tītars
2.ПуйкаPavoKrůtaAvlskalkunPute, TruthahnKalkunΓάλοι και γαλοπούλεςTurkeyDinde (à bouillir)Tacchino/aTītars
1.(Млада) патица, пате (млада) мускусна патица, (млад) мюларPato (joven o anadino), pato de Barbaria (joven), pato cruzado (joven)(Mladá) kachna, kachnê, (mladá) Pižmová kachna, (mladá) kachna Mulard

(Ung) and (Ung) berberiand

(Ung) mulardand

Frühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge Mulardente)(Noor) part, pardipoeg. (noor) muskuspart, (noor) mullard(Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες Βαρβαρίας, (νεαρές) παπιες mulard(Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck(Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de Barbarie, (jeune) canard mulard

(Giovane) anatra

(Giovane) Anatra muta

(Giovane) Anatra ‘mulard

(Jauna) pīle, pīlēns, (jauna) muskuspīle, (Jauna) Mulard pīle
2.Патица, мускусна патица, мюларPato, pato de Barbaria, pato cruzadoKachna, Pižmová kachna, kachna Mulard

Avlsand

Avlsberberiand

Avlsmulardand

Ente, Barbarieente

Mulardente

Part, muskuspart, mullardΠάτιες, πάτιες Βαρβαρίας πάτιες mulardDuck, Muscovy duck, Mulard duckCanard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir)Anatra Anatra muta Anatra ‘mulardPīle, muskuspīle, Mulard pīle
1.(Млада) гъска, гъсеOca (joven), ansarónMladá husa, house(Ung) gåsFrühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans(Noor) hani, hanepoeg(Νεαρές) χήνες ή χηνάκια(Young) goose, gosling(Jeune) oie ou oison(Giovane) oca(Jauna) zoss, zoslēns
2.ГъскаOcaHusaAvlsgåsGansHaniΧήνεςGooseOieOcaZoss
1.(Млада) токачкаPintada (joven)Mladá perlička(Ung) perlehøne(Junges) Perlhuhn(Noor) pärlkana(Νεαρές) φραγκόκοτες(Young) guinea fowl(Jeune) pintade Pintadeau(Giovane) faraona(Jauna) pērļu vistiņa
2.ТокачкаPintadaPerličkaAvlsperlehønePerlhuhnPärlkanaΦραγκόκοτεςGuinea fowlPintadeFaraonaPērļu vistiņa
lthumtnlplptroskslfisv
1.Viščiukas broilerisBrojler csirke, pecsenyecsirkeFellus, brojlerKuiken, braadkuikenKurczę, broilerFrangoPui de carne, broilerKurča, brojlerPitovni piščanec – brojlerBroileriKyckling, slaktkyckling (broiler)
2.Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti

Kakas és tyúk

(főznivaló baromfi)

Serduk, tiġieġa

(tal-brodu)

Haan, hen soep- of stoofkipKura rosołowaGalo, galinhaCocoș, găină sau carne de pasăre pentru fiertKohút, sliepkaPetelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanjeKukko, kanaTupp, höna, gryt-, eller kokhöna
3.KaplūnasKappanĦasiKapoenKapłonCapãoClaponKapúnKopunChapon (syöttökukko)Kapun
4.ViščiukasMinicsirkeGħattuqa, coqueletPiepkuikenKurczątkoFranguitosPui tineriKurčiatko

Mlad piščanec, mlad petelin

(kokelet)

Kananpoika, kukonpoikaPoussin, Coquelet
5.GaidžiukasFiatal kakasSerduk żgħir fl-etaJonge haanMłody kogutGalo jovemCocoș tânărMladý kohútMlad petelinNuori kukkoUng tupp
1.KalakučiukasPecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulykaDundjan (żgħir fl-eta)(Jonge) kalkoen(Młody) indykPeruCurcan (tânăr)Mladá morka(Mlada) pura(Nuori) kalkkuna(Ung) kalkon
2.KalakutasPulykaDundjanKalkoenIndykPeru adultoCurcanMorkaPuraKalkkunaKalkon
1.Ančiukai, muskusinės anties ančiukai, mulardinės anties ančiukaiPecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard-kacsaPapra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta’ papra) muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard(Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) „Mulard”-eend(Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmova, (Młoda) kaczka mulardPato, Pato Barbary, Pato MulardRață (tânără), rață (tânără) din specia Cairina moschata, rață (tânără) Mulard(Mladá kačica), káča, (Mladá) pižmová kačica, (Mladý) mulard(Mlada) raca, račka, (mlada) muškatna raca, (mlada) mulard raca(Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka(Ung) anka, ankunge (ung) mulardand (ung) myskand
2.Antis, muskusinė antis, mulardinė antisKacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsaPapra, papra muscovy, papra mulardEend Barbarijse eend „Mulard”-eendKaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulardPato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto MulardRață, rață din specia Cairina moschata, rață MulardKačica, Pyžmová kačica, MulardRaca, muškatna raca, mulard racaAnkka, myskiankkaAnka, mulardand, myskand
1.ŽąsiukasFiatal liba, pecsenye libaWiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta’ wiżża(Jonge) gansMłoda gęśGansoGâscă (tânără)(Mladá) hus, húsa(Mlada) gos, goska(Nuori) hanhi(Ung) gås, gåsunge
2.ŽąsisLibaWiżżaGansGęśGanso adultoGâscăHusGosHanhiGås
1.Perlinių vištų viščiukaiPecsenyegyöngyös

Farghuna

(żgħira fl-eta)

(Jonge) parelhoen

(Młoda)

perliczka

PintadaBibilică adultă(Mladá) perlička(Mlada) pegatka(Nuori) helmikana(Ung) pärlhöna
2.Perlinės vištosGyöngytyúkFargħunaParelhoenPerlicaPintada adultaBibilicăPerličkaPegatkaHelmikanaPärlhöna

Article 1(2) —

Names of poultry cuts

bgescsdadeetelenfritlv
(a)ПоловинкаMedioPůlkaHalvtHälfte oder HalbesPoolΜισάHalfDemi ou moitiéMetàPuse
(b)ЧетвъртинкаChartoČtvrtkaKvart(Vorder-, Hinter-)ViertelVeerandΤεταρτημόριοQuarterQuartQuartoCeturdaļa
(c)Неразделени четвъртинки с бутчетатаCuartos traseros unidosNeoddělená zadní čtvrtkaSammenhængende lårstykkerHinterviertel am StückLahtilõikamata koivadΑδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιώνUnseparated leg quartersQuarts postérieurs non séparésCosciottoNesadalītas kāju ceturdaļas
(d)Гърди, бяло месо или филе с костPechugaPrsaBrystBrust, halbe Brust, halbierte BrustRindΣτήθοςBreastPoitrine, blanc ou filet sur osPetto con ossoKrūtiņa
(e)БутчеMuslo y contramusloStehnoHelt lårSchenkel, KeuleKoibΠόδιLegCuisseCosciaKāja
(f)Бутче с част от гърба, прикрепен към негоCharto trasero de polloStehno kuřete s částí zadKyllingelår med en del af ryggenHähnchenschenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit RückenstückKoib koos seljaosagaΠόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχηςChicken leg with a portion of the backCuisse de poulet avec une portion du dosCoscettaCāļa kāja ar muguras daļu
(g)БедроContramusloHorní stehnoOverlårOberschenkel, OberkeuleReisΜηρός (μπούτι)ThighHaut de cuisseSovraccosciaŠķiņkis
(h)ПодбедрицаMuslo

Dolní stehno

(palička)

UnderlårUnterschenkel, UnterkeuleSääretükkΚνήμηDrumstickPilonFusoStilbs
(i)КрилоAlaKřídloVingeFlügelTiibΦτερούγαWingAileAlaSpārns
(j)Неразделени крилаAlas unidasNeoddělená křídlaSammenhængende vingerBeide Flügel, ungetrenntLahtilõikamata tiivadΑδιαχώριστες φτερούγεςUnseparated wingsAiles non séparéesAli non separateNesadalīti spārni
(k)Филе от гърдите, бяло месоFilete de pechugaPrsní řízekBrystfiletBrustfilet, Filet aus der Brust, FiletRinnafileeΦιλέτο στήθουςBreast filletFilet de poitrine, blanc, filet, noixFiletto, fesa (tacchino)Krūtiņas fileja
(l)Филе от гърдите с „ядеца“Filete de pechuga con clavícula

Filety z prsou

(Klíční kost s chrupavkou prsní kosti včetně svaloviny v přirozené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max. 3 % z cel. hmotnosti)

Brystfilet med ønskebenBrustfilet mit SchlüsselbeinRinnafilee koos harkluugaΦιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλοBreast fillet with wishboneFilet de poitrine avec claviculePetto (con forcella), fesa (con forcella)Krūtiņas fileja ar krūšukaulu
(m)Нетлъсто филеMagret, maigret

Magret, maigret

(filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního)

Magret, maigretMagret, Maigret

Rinnaliha

(„magret” või „maigret”)

Maigret, magretMagret, maigretMagret, maigretMagret, maigretPīles krūtiņa
(n)Oбезкостен пуешки бутCarne de muslo y contramuslo de pavo deshuesadaU vykostěných krůtích stehenUdbenet kød af hele kalkunlårEntbeintes Fleisch von PutenschenkelnKalkuni konditustatud koivalihaΚρέας ποδιού γαλοπούλας χωρίς κόκαλοDeboned turkey leg meatCuisse désossée de dindeCarne di coscia di tacchino disossataAtkaulotai tītara kāju gaļai
lthumtnlplptroskslfisv
(a)PusėFél baromfiNofsHelftPołówkaMetadeJumătățiPolená hydinaPolovicaPuolikasHalva
(b)KetvirtisNegyed baromfiKwartKwartĆwiartkaQuartoSferturiŠtvrťka hydinyČetrtNeljännesKvart
(c)Neatskirti kojų ketvirčiaiÖsszefüggő (egész) combnegyedekIl-kwarti ta’ wara tas-saqajn, mhux separatiNiet-gescheiden achterkwartenĆwiartka tylna w całościQuartos da coxa não separadosSferturi posterioare neseparateNeoddelené hydinové stehnáNeločene četrti nogTakaneljännesBakdelspart
(d)KrūtinėlėMellSidraBorstPierś, połówka piersiPeitoPieptPrsiaPrsiRintaBröst
(e)KojaCombKoxxaHele poot, hele dijNogaPerna inteiraPulpăHydinové stehnoBedroKoipireisiKlubba
(f)Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimiCsirkecomb a hát egy részévelKoxxa tat-tiġieġa b’porzjon tad-daharPoot/dij met rugdeel (bout)Noga kurczęca z częścią grzbietuPerna inteira de frango com uma porção do dorsoPulpă de pui cu o porțiune din spate atașatăKuracie stehno s panvouPiščančja bedra z delom hrbtaKoipireisi, jossa selkäosaKycklingklubba med del av ryggben
(g)ŠlaunelėFelsőcombIl-biċċa ta’ fuq tal-koxxaBovenpoot, bovendijUdoCoxaPulpă superioarăHorné hydinové stehnoStegnoReisiLår
(h)BlauzdelėAlsócomb

Il-biċċa t’isfel tal-koxxa

(drumstick)

Onderpoot, onderdij

(Drumstick)

PodudziePernaPulpă inferioarăDolné hydinové stehnoKračaKoipiBen
(i)SparnasSzárnyĠewnaħVleugelSkrzydłoAsaAripiHydinové krídelkoPerutiSiipiVinge
(j)Neatskirti sparnaiÖsszefüggő (egész) szárnyakĠwienaħ mhux separatiNiet-gescheiden vleugelsSkrzydła w całościAsas não separadasAripi neseparateNeoddelené hydinové krídlaNeločene perutiSiivet kiinni toisissaanSammanhängande vingar
(k)Krūtinėlės filėMellfiléFlett tas-sidraBorstfiletFilet z piersiCarne de peitoPiept dezosatHydinový rezeňPrsni fileRintafileeBröstfilé
(l)Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliuMellfilé szegycsonttalFlett tas-sidra bil-wishboneBorstfilet met vorkbeenFilet z piersi z obojczykiemCarne de peito com fúrculaPiept dezosat cu osul iadeșHydinový rezeň s kosťouPrsni file s prsno kostjoRintafilee solisluineenBröstfilé med nyckelben
(m)

Krūtinėlės filė be kiliojo raumens

(magret)

Bőrös libamell-filé, (maigret) Magret, maigretMagretMagret Magret, maigretTacâm de pasăre, spinări de pasăreMagretMagretMagret, maigretMagret, maigret
(n)Kalakuto kojų mėsa be kaulųKicsontozott pulykacombLaħam tas-saqajn tad-dundjan dissussatVlees van hele poten/hele dijen van kalkoenen, zonder beenPozbawione kości mięso z nogi indykaCarne desossada da perna inteira de peruPulpă dezosată de curcanVykostené morčacie stehnoPuranje bedro brez kostiKalkkunan luuton koipi-reisilihaUrbenat kalkonkött av klubba

ANNEX IIU.K.

Cut separating thigh/leg and backU.K.

  • delineation of hip joint

Cut separating thigh and drumstickU.K.

  • delineation of knee joint

ANNEX IIIU.K.

Article 10 —

Chilling methods

bgescsdadeetelenfritlv
1.Въздушно охлажданеRefrigeración por aireVzduchem (Chlazení vzduchem)LuftkølingLuftkühlungŌhkjahutusΨύξη με αέραAir chillingRefroidissement à l'airRaffreddamento ad ariaDzesēšana ar gaisu
2.Въздушно-душово охлажданеRefrigeración por aspersión ventiladaVychlazeným proudem vzduchu s postřikemLuftspraykølingLuft-SprühkühlungŌhkpiserdusjahutusΨύξη με ψεκασμόAir spray chillingRefroidissement par aspersion ventiléeRaffreddamento per aspersione e ventilazioneDzesēšana ar izsmidzinātu gaisu
3.Охлаждане чрез потапянеRefrigeración por immersiónVe vodní lázni ponořenímNeddypningskølingGegenstrom-TauchkühlungSukeljahutusΨύξη με βύθισηImmersion chillingRefroidissement par immersionRaffreddamento per immersioneDzesēšana iegremdējot
lthumtnlplptroskslfisv
1.Atšaldymas oreLevegős hűtésTkessih bl-arjaLuchtkoelingOwiewowaRefrigeração por ventilaçãoRefrigerare în aerChladené vzduchomZračno hlajenjeIlmajäähdytysLuftkylning
2.Atšaldymas pučiant orąPermetezéses hűtésTkessih b'air sprayLucht-sproeikoelingOwiewowo-natryskowaRefrigeração por aspersão e ventilaçãoRefrigerare prin dușare cu aerChladené sprejovanímHlajenje s pršenjemIlmasprayjäähdytysEvaporativ kylning
3.Atšaldymas panardinantBemerítéses hűtésTkessiħ b’immersjoniDompelkoelingZanurzeniowaRefrigeração por imersãoRefrigerare prin imersiuneChladené vo vodeHlajenje s potapljanjemVesijäähdytysVattenkylning

[X1ANNEX IV U.K.

Article 11(1) —

Types of farming

bg es cs da de et el en fr it lv
a)

Хранен с … % …

гъска, хранена с овес

Alimentado con … % de …

Oca engordada con avena

Krmena z … % (čím) …

Husa krmená ovsem

Fodret med … % …

Havrefodret gås

Gefüttert mit … % …

Hafermastgans

Söödetud …, mis sisaldab … % …

Kaeraga toidetud hani

Έχει τραφεί με … % …

Χήνα που παχαίνεται με βρώμη

Fed with … % of …

Oats fed goose

Alimenté avec … % de …

Oie nourrie à l'avoine

Alimentato con il … % di …

Oca ingrassata con avena

Baroti ar … % …

ar auzām barotas zosis

b)

Екстензивно закрито

(отгледан на закрито)

Sistema extensivo en gallinero Extenzivní v hale

Ekstensivt staldopdræt

(skrabe …)

Extensive Bodenhaltung

Ekstensiivne seespidamine

(lindlas pidamine)

Εκτατικής εκτροφής

Extensive indoor

(barnreared)

Élevé à l'intérieur:

système extensif

Estensivo al coperto

Turēšana galvenokārt telpās

( Audzēti kūtī )

c) Свободен начин на отглеждане Gallinero con salida libre Volný výběh Fritgående Freilandhaltung Vabapidamine Ελεύθερης βοσκής Free range Sortant à l'extérieur All'aperto Brīvā turēšana
d) Традиционен свободен начин на отглеждане Granja al aire libre Tradiční volný výběh Frilands … Bäuerliche Freilandhaltung Traditsiooniline vabapidamine Παραδοσιακής ελεύθερης βοσκής Traditional free range Fermier-élevé en plein air Rurale all'aperto Tradicionālā brīvā turēšana
e) Свободен начин на отглеждане – пълна свобода Granja de cría en libertad Volný výběh – úplná volnost Frilands … opdrættet i fuld frihed

Bäuerliche Freilandhaltung

Unbegrenzter Auslauf

Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine Απεριόριστης ελεύθερης βοσκής Free-range — total freedom Fermier-élevé en liberté Rurale in libertà Brīvā turēšana – pilnīgā brīvībā
lt hu mt nl pl pt ro sk sl fi sv
a)

Lesinta … % …

Avižomis penėtos žąsys

… %-ban …-val/vel etetve

Zabbal etetett liba

Mitmugħa bi … % ta’ …

Wiżża mitmugħa bilħafur

Gevoed met … % …

Met haver vetgemeste gans

Żywione z udziałem … % …

tucz owsiany (gęsi)

Alimentado com … % de …

Ganso engordado com aveia

Furajate cu … % de …

Gâște furajate cu ovăz

Kŕmené … % …

husi kŕmené ovsom

Krmljeno z … %

gos, krmljena z ovsom

Ruokittu rehulla, joka sisältää … %

Kauralla ruokittu hanhi

Utfodrad med … % …

Havreutfodrad gås

b)

Ekstensyvus paukščių auginimas patalpose

(tvartuose)

Istállóban külterjesen tartott Imrobbija ġewwa: sistema estensiva Scharrel … binnengehouden Ekstensywny chów ściółkowy Produção extensiva em interior Crescute în spații închise – sistem extensiv Chované na hlbokej podstielke (chov v hale) Ekstenzivna zaprta reja Laajaperäinen sisäkasvatus Extensivt uppfödd inomhus
c) Laisvai auginami paukščiai Szabadtartás

Trobbija fil-beraħ

( free range )

Scharrel … met uitloop Chów wybiegowy Produção em semiliberdade Creștere liberă Výbehový chov (chov v exteriéri) Prosta reja Vapaa laidun Tillgång till utomhusvistelse
d) Tradiciškai laisvai auginami paukščiai Hagyományos szabadtartás Trobbija fil-beraħ tradizzjonali

Boerenscharrel … met uitloop

Hoeve … met uitloop

Tradycyjny chów wybiegowy Produção ao ar livre Creștere liberă tradițională Chované navol'no Tradicionalna prosta reja Vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa Traditionell utomhusvistelse
e) Visiškoje laisvėje auginami paukščiai Teljes szabadtartás Trobbija fil-beraħ – libertà totali

Boerenscharrel … met vrije uitloop

Hoeve … met vrije uitloop

Chów wybiegowy bez ograniczeń Produção em liberdade Creștere liberă totală Úplne vol'ný chov Prosta reja – neomejen izpust Vapaa laidun – täydellinen liikkumavapaus Uppfödd i full frihet]

ANNEX VU.K.

The conditions referred to in Article 11 are as follows:

(a)

Fed with …% of …

Reference to the following particular feed ingredients may only be made where:

  • in the case of cereals, they account for at least 65 % by weight of the feed formula given during the greater part of the fattening period, which may not include more than 15 % of cereal by-products; however, where reference is made to one specific cereal, it shall account for at least 35 % of the feed formula used, and for at least 50 % in the case of maize,

  • in the case of pulses or green vegetables they account for at least 5 % by weight of the feed formula given during most of the fattening period,

  • in the case of dairy products, they account for at least 5 % by weight of the feed formula given during the finishing stage.

The term ‘Oats-fed goose’ may however be used where the geese are fed during the finishing stage of three weeks not less than 500 g of oats per day.

(b)

Extensive indoor (barn-reared)

This term may only be used where:

(i)

the stocking rate per m2 floor space does not exceed, in the case of:

  • chickens, young cocks, capons: 15 birds but not more than 25 kg liveweight,

  • ducks, guinea fowl, turkeys: 25 kg liveweight,

  • geese: 15 kg liveweight,

(ii)

the birds are slaughtered, in the case of:

  • chickens at 56 days or later,

  • turkeys at 70 days or later,

  • geese at 112 days or later,

  • Peking ducks: 49 days or later,

  • Muscovy ducks: 70 days or later for females, 84 days or later for males,

  • female Mulard ducks: 65 days or later,

  • guinea fowl: 82 days or later,

  • young geese (goslings): 60 days or later,

  • young cocks: 90 days or later,

  • capons: 140 days or later.

(c)

Free range

This term may only be used where:

(i)

the stocking rate in the house and the age of slaughter are in accordance with the limits fixed under (b), except for chickens, for which the stocking rate may be increased to 13, but not more than 27,5 kg liveweight per m2 and for capons, for which the stocking rate shall not exceed 7,5 m2, and not more than 27,5 kg liveweight per m2,

(ii)

the birds have had during at least half their lifetime continuous daytime access to open-air runs comprising an area mainly covered by vegetation of not less than:

  • 1 m2 per chicken or guinea fowl,

  • 2 m2 per duck or per capon,

  • 4 m2 per turkey or goose.

In the case of guinea fowls, open-air runs may be replaced by a perchery having a floor surface of at least that of the house and a height of at least 2 m. Perches of at least 10 cm length are available per bird in total (house and perchery),

(iii)

the feed formula used in the fattening stage contains at least 70 % of cereals,

(iv)

the poultryhouse is provided with popholes of a combined length at least equal to 4 m per 100 m2 surface of the house.

(d)

Traditional free range

This term may only be used where:

(i)

the indoor stocking rate per m2 does not exceed in the case of:

  • chickens: 12 but not more than 25 kg liveweight; however, in the case of mobile houses not exceeding 150 m2 floor space and which remain open at night, the stocking rate may be increased to 20, but not more than 40 kg liveweight per m2,

  • capons: 6,25 (up to 91 days of age: 12) but not more than 35 kg liveweight,

  • Muscovy and Peking ducks: 8 males but not more than 35 kg liveweight, 10 females but not more than 25 kg liveweight,

  • Mulard ducks: 8 but not more than 35 kg liveweight,

  • guinea fowl: 13 but not more than 25 kg liveweight,

  • turkeys: 6,25 (up to seven weeks of age: 10) but not more than 35 kg liveweight,

  • geese: 5 (up to six weeks of age: 10), 3 during last three weeks of fattening if kept in claustration, but not more than 30 kg liveweight,

(ii)

the total usable area of poultryhouses at any single production site does not exceed 1 600 m2,

(iii)

each poultryhouse does not contain more than:

  • 4 800 chickens,

  • 5 200 guinea fowl,

  • 4 000 female Muscovy or Peking ducks or 3 200 male Muscovy or Peking ducks or 3 200 Mulard ducks,

  • 2 500 capons, geese and turkeys,

(iv)

the poultryhouse is provided with popholes of a combined length at least equal to 4 m per 100 m2 surface of the house,

(v)

there is continuous daytime access to open-air runs at least as from the age of:

  • six weeks in the case of chickens, and capons,

  • eight weeks in the case of ducks, geese, guinea fowl and turkeys,

(vi)

open-air runs comprise an area mainly covered by vegetation amounting to at least:

  • 2 m2 per chicken or Muscovy or Peking duck or guinea fowl,

  • 3 m2 per Mulard duck,

  • 4 m2 per capon, as from 92 days (2 m2 up to 91st day),

  • 6 m2 per turkey,

  • 10 m2 per goose.

In the case of guinea fowls, open-air runs may be replaced by a perchery having a floor surface of at least double that of the house and a height of at least 2 m. Perches of at least 10 cm length are available per bird in total (house and perchery),

(vii)

the birds fattened are of a strain recognised as being slow growing,

(viii)

the feed formula used in the fattening stage contains at least 70 % of cereals,

(ix)

the minimum age at slaughter is:

  • 81 days for chickens,

  • 150 days for capons,

  • 49 days for Peking ducks,

  • 70 days for female Muscovy ducks,

  • 84 days for male Muscovy ducks,

  • 92 days for Mulard ducks,

  • 94 days for guinea fowl,

  • 140 days for turkeys and geese marketed whole for roasting,

  • 98 days for female turkeys intended for cutting up,

  • 126 days for male turkeys intended for cutting up,

  • 95 days for geese intended for the production of foie gras and magret,

  • 60 days for young geese (goslings),

(x)

finition in claustration does not exceed:

  • for chickens after 90 days of age: 15 days,

  • for capons: four weeks,

  • for geese and Mulard ducks intended for the production of foie gras and magret, after 70 days of age: 4 weeks.

(e)

Free range — total freedom

The use of this term shall require conformity with the criteria set out under (d), except that the birds shall have continuous daytime access to open-air runs of unlimited area.

In the event of restrictions, including veterinary restrictions adopted under Community law to protect public and animal health, having the effect of restricting the access of poultry to open-air runs, poultry reared in accordance with the production methods described in points (c), (d) and (e) of the first subparagraph, with the exception of guinea fowls reared in percheries, may continue to be marketed with a special reference to the method of rearing for the duration of the restriction but under no circumstances for more than 12 weeks.

ANNEX VIU.K.DETERMINATION OF THAW LOSS(Drip test)

1.Object and scopeU.K.

This method shall be used to determine the amount of water lost from frozen or quick-frozen chickens during thawing. If this drip loss, expressed as a percentage by weight of the carcase (including all the edible offal contained in the pack) exceeds the limit value laid down in point 7, it is considered that excess water has been absorbed during processing.

2.DefinitionU.K.

Drip loss determined by this method shall be expressed as a percentage of the total weight of the frozen or quick-frozen carcase, including edible offal.

3.PrincipleU.K.

The frozen or quick-frozen carcase, including edible offal present, is allowed to thaw under controlled conditions which allow the weight of water lost to be calculated.

4.ApparatusU.K.

4.1.Scales capable of weighing up to 5 kg and accurate to at least 1 g.U.K.

4.2.Plastic bags large enough to hold the carcase and having a secure means of fixing the bag.U.K.

4.3.Thermostatically controlled water-bath with equipment capable of holding the carcases as described in points 5.5 and 5.6. The water-bath shall contain a volume of water not less than eight times that of the poultry to be checked and shall be capable of maintaining the water at a temperature of 42 ± 2 °C.U.K.

4.4.Filter paper or other absorbent paper towels.U.K.

5.MethodU.K.

5.1.Twenty carcases are removed at random from the quantity of poultry to be checked. Until each can be tested as described in points 5.2 to 5.11, they are kept at a temperature no higher than – 18 °C.U.K.

5.2.The outside of the pack is wiped to remove superficial ice and water. The pack and its content are weighed to the nearest gram: this weight is M0.U.K.

5.3.The carcase, together with any edible offal sold with it, is removed from the outer wrap, which is dried and weighed to the nearest gram: this weight is M1.U.K.

5.4.The weight of frozen carcase plus offal is calculated by subtracting M1 from M0.U.K.

5.5.The carcase, including the edible offal, is placed in a strong, waterproof plastic bag with the abdominal cavity facing towards the bottom, closed end of the bag. The bag must be of sufficient length so as to ensure that it can be fixed securely when in the water-bath but not so wide as to allow the carcase to move from the vertical position.U.K.

5.6.The part of the bag containing the carcase end edible offal is completely immersed in a water-bath and remains open, enabling as much air as possible to escape. It is held vertically, if necessary by guide bars or by extra weights put in the bag, so that water from the bath cannot enter it. The individual bags must not touch each other.U.K.

5.7.The bag is left in the water-bath, maintained at 42 ± 2 °C throughout, with continuous movement of the bag or continuous agitation of the water, until the thermal centre of the carcase (the deepest part of the breast muscle close to the breast bone, in chickens without giblets, or the middle of the giblets in chickens with giblets) reaches at least 4 °C, measured in two randomly chosen carcases. The carcases should not remain in the water bath for longer than is necessary to reach 4 °C. The required period of immersion, for carcases stored at – 18 °C is of the order of:U.K.

Weight class (g)Weight of carcase + offal (g)Indicative immersion time in minutes
Chickens without offalChickens with offal
< 800< 8257792
850825 — 8748297
900875 — 92485100
950925 — 97488103
1 000975 — 1 02492107
1 0501 025 — 1 07495110
1 1001 075 — 1 14998113
1 2001 150 — 1 249105120
1 3001 250 — 1 349111126
1 4001 350 — 1 449118133

For carcases over 1 400 g, an increase of seven minutes for each additional 100 g is required. If the suggested period of immersion is passed without reaching + 4 °C, in the two carcases which are checked, the thawing process is continued until they do reach + 4 °C in the thermal centre.

5.8.The bag and its content are removed from the water-bath; the bottom of the bag is pierced to allow any water produced on thawing to drain. The bag and its content are allowed to drip for one hour at an ambient temperature of between + 18 °C and + 25 °C.U.K.

5.9.The thawed carcase is removed from the bag and the pack containing offal (if present) is removed from the abdominal cavity. The carcase is dried inside and out with filter paper or paper towels. The bag containing the offal is pierced and, once any water has drained away, the bag and thawed offal are dried as carefully as possible.U.K.

5.10.The total weight of thawed carcase, offal and pack is determined to the nearest gram and expressed as M2.U.K.

5.11.The weight of the pack which contained the offal is determined to the nearest gram and expressed as M3.U.K.

6.Calculation of resultU.K.

The amount of water lost through thawing as a percentage by weight of the frozen or quick-frozen carcase (including offal) is given by:

((M0 – M1 – M2)/(M0 – M1 – M3)) × 100

7.Evaluation of resultU.K.

If the average water loss on thawing for the 20 carcases in the sample exceeds the percentages given below, it is considered that the amount of water absorbed during processing exceeds the limit figure.

The percentages are, in the case of:

  • air chilling: 1,5 %,

  • air spray chilling: 3,3 %,

  • immersion chilling: 5,1 %.

ANNEX VIIU.K.

DETERMINATION OF THE TOTAL WATER CONTENT OF CHICKENS(Chemical test)U.K.

1.Object and scopeU.K.

This method is used to determine the total water content of frozen and quick-frozen chickens. The method involves determination of the water and protein contents of samples from homogenised poultry carcases. The total water content as determined is compared with the limit value given by the formulae indicated in point 6.4, to determine whether or not excess water has been taken up during processing. If the analyst suspects the presence of any substance which may interfere with the assessment, it is for him or her to take the necessary appropriate precautions.

2.DefinitionsU.K.

‘Carcase’: the poultry carcase with bones, cartilage and any additional offal.

‘Offal’: liver, heart, gizzard and neck.

3.PrincipleU.K.

Water and protein contents are determined in accordance with recognised ISO (International Organisation for Standardisation) methods or other methods of analysis approved by the Council.

The maximum total water content of the carcase is determined from the protein content of the carcase, which can be related to the physiological water content.

4.Apparatus and reagentsU.K.

4.1.Scales for weighing the carcase and wrappings, accurate to at least 1 g.U.K.
4.2.Meat-axe or saw for cutting carcases into pieces of appropriate size for the mincer.U.K.
4.3.Heavy-duty mincing machine and blender capable of homogenising complete frozen or quick-frozen poultry pieces.U.K.
NB:U.K.

No special mincer is recommended. It should have sufficient power to mince frozen or quick-frozen meat and bones to produce a homogeneous mixture corresponding to that obtained from a mincer fitted with a 4-mm hole disc.

4.4.Apparatus as specified in ISO 1442, for the determination of water content.U.K.
4.5.Apparatus as specified in ISO 937, for the determination of protein content.U.K.

5.MethodU.K.

5.1.Seven carcases are taken at random from the quantity of poultry to be checked and in each case kept frozen until analysis in accordance with points 5.2 to 5.6 begins.U.K.

The analysis may concern either each of the seven carcases separately or a composite sample of the seven carcases.

5.2.The preparation is commenced within the hour following the removal of the carcases from the freezer.U.K.
5.3.
(a)

The outside of the pack is wiped to remove superficial ice and water. Each carcase is weighed and removed from any wrapping material. After cutting up of the carcase into smaller pieces, any wrapping material around the edible offal is removed. The total weight of the carcase, including the edible offal and ice adhering to the carcase, is determined to the nearest gram after deduction of the weight of any wrapping material removed, to give ‘P1’.

(b)

In the case of a composite sample analysis, the total weight of the seven carcases, prepared in accordance with point 5.3(a), is determined to give ‘P7’.

5.4.
(a)

The whole carcase of which the weight is P1 is minced in a mincer as specified under point 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which a sample representative of each carcase may then be taken.

(b)

In the case of a composite sample analysis, all seven carcases of which the weight is P7 is minced in a mincer as specified under point 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which two samples representative of the seven carcases may then be taken. The two samples are analysed as described in points 5.5 and 5.6.

5.5.A sample of the homogenised material is taken and used immediately to determine the water content in accordance with ISO 1442 to give the water content ‘a %’.U.K.
5.6.A sample of the homogenised material is also taken and used immediately to determine the nitrogen content in accordance with ISO 937. This nitrogen content is converted to crude protein content ‘b %’ by multiplying it by the factor 6,25.U.K.

6.Calculation of resultsU.K.

6.1.
(a)

The weight of water (W) in each carcase is given by aP1/100 and the weight of protein (RP) by bP1/100, both of which are expressed in grams. The sums of the weights of water (W7) and the weights of protein (RP7) in the seven carcases analysed are determined.

(b)

In the case of a composite sample analysis, the average content of water and protein from the two samples analysed is determined to give a % and b %, respectively. The weight of the water (W7) in the seven carcases is given by aP7/100, and the weight of protein (RP7) by bP7/100, both of which are expressed in grams.

6.2.The average weight of water (WA) and protein (RPA) is calculated by dividing W7 and RP7, respectively, by seven.U.K.
6.3.The theoretical physiological water content in grams as determined by this method may be calculated by the following formula:U.K.
  • chickens: 3,53 × RPA + 23.

6.4.
(a)

Air chilling

Assuming that the minimum technically unavoidable water content absorbed during preparation amounts to 2 %(1), the highest permissible limit for the total water content (WG) in grams as determined by this method is given by the following formula (including confidence interval):

  • chickens: WG = 3,65 × RPA + 42.

(b)

Air-spray chilling

Assuming that the minimum technically unavoidable water content absorbed during preparation amounts to 4,5 %a, the highest permissible limit for the total water content (WG) in grams as determined by this method is given by the following formula (including confidence interval):

  • chickens: WG = 3,79 × RPA + 42.

(c)

Immersion chilling

Assuming a technically unavoidable water absorption during preparation of 7 %(2), the highest permissible limit for the total water content (WG) in grams as determined by this method is given by the following formula (including confidence interval):

  • chickens: WG = 3,93 × RPA + 42.

6.5.If the average water content (WA) of the seven carcases as calculated under point 6.2 does not exceed the value given in point 6.4 (WG), the quantity of poultry subjected to the check shall be considered up to standard.U.K.

ANNEX VIIIU.K.DETERMINATION OF THE TOTAL WATER CONTENT OF POULTRY CUTS(Chemical test)

1.Object and scopeU.K.

This method is used to determine the total water content of certain poultry cuts. The method shall involve determination of the water and protein contents of samples from the homogenised poultry cuts. The total water content as determined is compared with the limit value given by the formulae indicated in point 6.4, to determine whether or not excess water has been taken up during processing. If the analyst suspects the presence of any substance which may interfere with the assessment, it is for him or her to take the necessary appropriate precautions.

2.Definitions and sampling proceduresU.K.

The definitions given in point (2) of Article 1 are applicable to the poultry cuts referred to in Article 20. The sample sizes should be at least as follows:

  • chicken breast: half of the breast,

  • chicken breast fillet: half of the boned breast without skin,

  • turkey breast, turkey breast fillet and boned leg meat: portions of about 100 g,

  • other cuts: as defined in point (2) of Article 1.

In the case of frozen or quick-frozen bulk products (cuts not individually packed) the large packs from which samples are to be taken may be kept at 0 °C until individual cuts can be removed.

3.PrincipleU.K.

Water and protein contents are determined in accordance with recognised ISO (International Organisation for Standardisation) methods or other methods of analysis approved by the Council.

The highest permissible total water content of the poultry cuts is determined from the protein content of the cuts, which can be related to the physiological water content.

4.Apparatus and reagentsU.K.

4.1.Scales for weighing the cuts and wrappings, accurate to at least 1 g.U.K.

4.2.Meat-axe or saw for cutting cuts into pieces of appropriate size for the mincer.U.K.

4.3.Heavy-duty mincing machine and blender capable of homogenising poultry cuts or parts thereof.U.K.

NB:U.K.

No special mincer is recommended. It should have sufficient power to mince frozen or quick-frozen meat and bones to produce a homogeneous mixture corresponding to that obtained from a mincer fitted with a 4-mm hole disc.

4.4.Apparatus as specified in ISO 1442, for the determination of water content.U.K.

4.5.Apparatus as specified in ISO 937, for the determination of protein content.U.K.

5.MethodU.K.

5.1.Five cuts are taken at random from the quantity of poultry cuts to be checked and kept frozen or refrigerated as the case may be until analysis in accordance with points 5.2 to 5.6 begins.U.K.

Samples from frozen or quick-frozen bulk products referred to under point 2 may be kept at 0 °C until analysis begins.

The analysis may concern each of the five cuts separately or a composite sample of the five cuts.

5.2.The preparation is commenced within the hour following the removal of the cuts from the freezer or refrigerator.U.K.

5.3.

(a)

The outside of the pack is wiped to remove superficial ice and water. Each cut is weighed and removed from any wrapping material. After cutting up the cuts into smaller pieces, the weight of the poultry cut is determined to the nearest gram after deduction of the weight of any wrapping material removed, to give ‘P1’.

(b)

In the case of a composite sample analysis, the total weight of the five cuts, prepared in accordance with point 5.3(a), is determined to give ‘P5’.

5.4.

(a)

The whole cut of which the weight is P1, is minced in a mincer as specified under point 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which a sample representative of each cut may then be taken.

(b)

In the case of a composite sample analysis, all five cuts of which the weight is P5 are minced in a mincer as specified under point 4.3 (and, if necessary, mixed with the use of a blender as well) to obtain a homogeneous material from which two samples representative of the five cuts may then be taken.

The two samples are analysed as described in points 5.5 and 5.6.

5.5.A sample of the homogenised material is taken and used immediately to determine the water content in accordance with ISO 1442 to give the water content ‘a %’.U.K.

5.6.A sample of the homogenised material is also taken and used immediately to determine the nitrogen content in accordance with ISO 937. This nitrogen content is converted to crude protein content ‘b %’ by multiplying it by the factor 6,25.U.K.

6.Calculation of resultsU.K.

6.1.

(a)

The weight of water (W) in each cut is given by aP1/100 and the weight of protein (RP) by bP1/100, both of which are expressed in grams.

The sums of the weights of water (W5) and the weights of protein (RP5) in the five cuts analysed are determined.

(b)

In the case of a composite sample analysis, the average content of water and protein from the two samples analysed is determined to give a % and b %, respectively. The weight of the water (W5) in the five cuts is given by aP5/100, and the weight of protein (RP5) by bP5/100, both of which are expressed in grams.

6.2.The average weight of water (WA) and protein (RPA) is calculated by dividing W5 and RP5 respectively, by five.U.K.

6.3.The mean physiological W/RP ratio as determined by this method is as follows:U.K.

  • chicken breast fillet: 3,19 ± 0,12,

  • chicken legs and leg quarters: 3,78 ± 0,19,

  • turkey breast fillet: 3,05 ± 0,15,

  • turkey legs: 3,58 ± 0,15,

  • deboned turkey leg meat: 3,65 ± 0,17.

6.4.Assuming that the minimum technically unavoidable water content absorbed during preparation amounts to 2 %, 4 % or 6 %(2) depending on the type of products and chilling methods applied, the highest permissible W/RP ratios as determined by this method are as follows:U.K.

Air chilledAir-spray chilledImmersion chilled
Chicken breast fillet; without skin3,43,43,4
Chicken breast; with skin3,43,53,6
Chicken thighs, drumsticks, legs, legs with a portion of the back, leg quarters, with skin4,054,154,3
Turkey breast fillet; without skin3,43,43,4
Turkey breast, with skin3,43,53,6
Turkey thighs, drumsticks, legs, with skin3,83,94,05
Deboned turkey leg meat, without skin3,953,953,95

If the average WA/RPA ratio of the five cuts as calculated from the values under point 6.2 does not exceed the ratio given in point 6.4, the quantity of poultry cuts subjected to the check is considered up to standard.

ANNEX IXU.K.CHECK ON ABSORPTION OF WATER IN THE PRODUCTION ESTABLISHMENT(Slaughterhouse test)

1.At least once each working period of eight hours:U.K.

select at random 25 carcases from the evisceration line immediately after evisceration and the removal of the offal and fat and before the first subsequent washing.

2.If necessary, remove the neck by cutting, leaving the neck skin attached to the carcase.U.K.

3.Identify each carcase individually. Weigh each carcase and record its weight to the nearest gram.U.K.

4.Re-hang the test carcases on the evisceration line to continue through the normal processes of washing, chilling, dripping, etc.U.K.

5.Remove identified carcases at the end of the drip line without allowing them any longer time to drip than that allowed normally for poultry from the lot from which the sample was taken.U.K.

6.The sample consists of the first 20 carcases recovered. They are re-weighed. Their weight to the nearest gram is recorded against the weight recorded on first weighing. The test is declared void if less than 20 identified carcases are recovered.U.K.

7.Remove identification from sample carcases and allow the carcases to proceed through normal packing operations.U.K.

8.Determine percentage moisture absorption by subtracting the total weight of these same carcases after washing, chilling and dripping, dividing the difference by the initial weight and multiplying by 100.U.K.

9.Instead of manual weighing as described under points 1 to 8, automatic weighing lines may be used for the determination of the percentage moisture absorption for the same number of carcases and according to the same principles, provided that the automatic weighing line is approved in advance for this purpose by the competent authority.U.K.

10.The result must not exceed the following percentages of the initial weight of the carcase or any other figure allowing compliance with the maximum total extraneous water content:U.K.

— air chilling

:

0 %,

— air-spray chilling

:

2,0 %,

— immersion chilling

:

4,5 %,

ANNEX XU.K.INDICATIONS REFERRED TO IN ARTICLE 16(6)

– in Bulgarian

:

Съдържанието на вода превишава нормите на ЕО

– in Spanish

:

Contenido en agua superior al límite CE

– in Czech

:

Obsah vody překračuje limit ES

– in Danish

:

Vandindhold overstiger EF-Normen

– in German

:

Wassergehalt über dem EG-Höchstwert

– in Estonian

:

Veesisaldus ületab EÜ normi

– in Greek

:

Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΚ

– in English

:

Water content exceeds EC limit

– in French

:

Teneur en eau supérieure à la limite CE

– in Italian

:

Tenore d’acqua superiore al limite CE

– in Latvian

:

Ūdens saturs pārsniedz EK noteikto normu

– in Lithuanian

:

Vandens kiekis viršija EB nustatytą ribą

– in Hungarian

:

Víztartalom meghaladja az EK által előírt határértéket

– in Maltese

:

Il-kontenut ta’ l-ilma superjuri għal-limitu KE

– in Dutch

:

Watergehalte hoger dan het EG-maximum

– in Polish

:

Zawartość wody przekracza normę WE

– in Portuguese

:

Teor de água superior ao limite CE

– in Romanian

:

Conținutul de apă depășește limita CE

– in Slovak

:

Obsah vody presahuje limit ES

– in Slovenian

:

Vsebnost vode presega ES omejitev

– in Finnish

:

Vesipitoisuus ylittää EY-normin

– in Swedish

:

Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EG.

ANNEX XIU.K.LIST OF NATIONAL REFERENCE LABORATORIES

BelgiumU.K.

Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (ILVO)

Eenheid Technologie en Voeding

Productkwaliteit en voedselveiligheid

Brusselsesteenweg 370

B-9090 Melle

BulgariaU.K.

Национален диагностичен научно-изследователски ветеринарно-медицински институт

(National Diagnostic Research Veterinary Medicine Institute)

бул. „Пенчо Славейков“ 15

(15, Pencho Slaveikov str.)

София–1606

(Sofia–1606)

Czech RepublicU.K.

Státní veterinární ústav Jihlava

Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické,

chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

DenmarkU.K.

Fødevarestyrelsen

Fødevareregion Øst

Afdeling for Fødevarekemi

Søndervang 4

DK-4100 Ringsted

[X1Germany U.K.

Max Rubner-Institut

Bundesforschungsinstitut für Ernährung und Lebensmittel

(Federal Research Institute of Nutrition and Food)

- Institut für Sicherheit und Qualität bei Fleisch -

(Department of Safety and Quality of Meat)

E.-C.-Baumann-Str. 20

D-95326 Kulmbach […]]

EstoniaU.K.

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

EE-51006 Tartu

IrelandU.K.

National Food Centre

Teagasc

Dunsinea

Castleknock

IE-Dublin 15

GreeceU.K.

Ministry of Rural Development & Food

Veterinary Laboratory of Larisa

7th km Larisa-Trikalοn st.

GR-411 10 Larisa

SpainU.K.

Laboratorio Arbitral Agroalimentario

Carretera de La Coruña, km 10,700

E-28023 Madrid

FranceU.K.

SCL Laboratoire de Lyon

10, avenue des Saules

BP 74

F-69922 Oullins

[X1Italy U.K.

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Ispettorato centrale per il controllo della qualità dei prodotti agroalimentari

Laboratorio di Modena

Via Jacopo Cavedone N. 29

IT – 41100 Modena […]]

CyprusU.K.

Agricultural Laboratory

Department of Agriculture

Loukis Akritas Ave; 14

CY-Lefcosia (Nicosia)

LatviaU.K.

Pārtikas un veterinārā dienesta

Nacionālais diagnostikas centrs

Lejupes iela 3,

Rīga, LV-1076

LithuaniaU.K.

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J. Kairiūkščio g. 10

LT-2021 Vilnius

LuxembourgU.K.

Laboratoire National de Santé

Rue du Laboratoire, 42

L-1911 Luxembourg

[X1Hungary U.K.

Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal Központ Élelmiszer- és Takarmánybiztonsági Igazgatóság

(Central Agricultural Office Food and Feed Safety Directorate)

Budapest 94. Pf. 1740

Mester u. 81

HU-1465]

MaltaU.K.

Malta National Laboratory

UB14, San Gwann Industrial Estate

San Gwann, SGN 09

Malta

NetherlandsU.K.

RIKILT — Instituut voor Voedselveiligheid

Bornsesteeg 45, gebouw 123

6708 AE Wageningen

Nederland

AustriaU.K.

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmitteluntersuchung Wien

Abteilung 6 — Fleisch und Fleischwaren

Spargelfeldstraße 191

A-1226 Wien

PolandU.K.

Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości

Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

ul. Reymonta 11/13

60-791 Poznań

Polska

PortugalU.K.

Autoridade de Segurança Alimentar e Económica — ASAE

Laboratório Central da Qualidade Alimentar — LCQA

Av. Conde Valbom, 98

P-1050-070 Lisboa

RomaniaU.K.

Institutul de Igienă și Sănătate Publică Veterinară

Str. Câmpul Moșilor, nr. 5, Sector 2

București

SloveniaU.K.

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1115 Ljubljana

SlovakiaU.K.

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Botanická 15

842 52 Bratislava

Slovenská republika

FinlandU.K.

Elintarviketurvallisuusvirasto Evira

Mustialankatu 3

FI-00710 Helsinki

SwedenU.K.

Livsmedelsverket

Box 622

S-75126 Uppsala

United KingdomU.K.

Laboratory of the Government Chemist

Queens Road

Teddington

TW11 0LY

United Kingdom

ANNEX XIIU.K.

Tasks and organisational structure of the board of experts in monitoring water content in poultrymeatU.K.

The board of experts referred to in Article 19 is responsible for the following tasks:

(a)

supplying information on analytical methods and comparative testing regarding the water content of poultrymeat to the national reference laboratories;

(b)

coordinating the application by the national reference laboratories of the methods referred to in (a), by organising comparative testing, and proficiency testing in particular;

(c)

supporting the national reference laboratories in proficiency testing by providing scientific support for statistical data evaluation and reporting;

(d)

coordinating the development of new analytical methods and informing the national reference laboratories of progress made in this area;

(e)

providing scientific and technical assistance to the Commission, especially in cases where the results of analyses are contested between Member States.

The board of experts referred to in Article 19 shall be organised as follows:

The board of experts in monitoring water content in poultrymeat shall consist of representatives of the Directorate-General Joint Research Centre (JRC) — Institute for Reference Materials and Measurements (IRMM), of the Directorate-General for Agriculture and Rural Development and of three national reference laboratories. The representative of IRMM shall act as the chairperson of the board and shall appoint the national reference laboratories on a rotational basis. The Member State authority responsible for the national reference laboratory selected shall subsequently appoint individual experts in monitoring water content in food to serve on the board. Through annual rotation, one participating national reference laboratory shall be replaced at a time, so as to ensure a degree of continuity on the board. Expenses incurred by the Member States’ experts and/or the national reference laboratories in the exercise of their functions under this Section of this Annex shall be borne by the respective Member States.

Tasks of national reference laboratoriesU.K.

The national reference laboratories listed in Annex XI are responsible for the following tasks:

(a)

coordinating the activities of the national laboratories responsible for analyses of water content in poultrymeat;

(b)

assisting the competent authority in the Member State in organising the system for monitoring water content in poultrymeat;

(c)

participating in comparative testing (proficiency testing) between the various national laboratories referred to in (a);

(d)

ensuring that the information supplied by the board of experts is disseminated to the competent authority in the relevant Member State and to the national laboratories referred to in (a);

(e)

collaborating with the board of experts and, if appointed to join the board of experts, preparing the necessary test samples, including homogeneity testing, and arranging appropriate shipping.

[F1ANNEX XIIa U.K. Templates referred to in Article 18(1)

Control data for whole chicken carcasses from 1.1.2… - 31.12.2…

Member State's name:

a

Annexe to Regulation (EC) No 543/2008.

b

Weight — average weight of 7 carcasses [g]

c

Drip Loss — average water loss in % of 20 carcasses.

Sample ID Nr. Producer ID Nr. Chilling Method Annex VI a Drip Loss c % Annex VI a Drip Loss Limit Annex VII a Weight [g] b Annex VII a Water (W A ) [g] Annex VII a Protein (RP A ) [g] Annex VII a Water limit (W g ) [g] Over Limit X Action

To be sent to: AGRI-C4-ANIMAL-PRODUCTS@ec.europa.eu

Control data for poultry parts from 1.1.2… - 31.12.2…

Member State's name:

a

T = Turkey, C = Chicken.

b

A = Air chilling, AS = Air spray chilling, IM = Immersion chilling.

Sample ID Nr. Species a Type of cuts. Producer ID Nr. Chilling Method b Water (W A ) % Protein (RP A ) % Ratio Water/Protein Limit from Regulation Over Limit X Action

To be sent to: AGRI-C4-ANIMAL-PRODUCTS@ec.europa.eu]

ANNEX XIIIU.K.

Correlation table

Regulation (EEC) No 1906/90Regulation (EEC) No 1538/91This Regulation
Article 1Article 1
Article 1a, introductory phraseArticle 2, introductory phrase
Article 2(2), (3) and (4)Article 2(a), (b) and (c)
Article 2(8)Article 2(d)
Article 1a, first and second indentsArticle 2(e) and (f)
Article 2Article 3(1) to (4)
Article 4Article 3(5)
Article 3Article 4
Article 4Article 5(1)
Article 5(1) to (4)Article 5(2) to (5)
Article 6Article 5(6)
Article 5Article 6
Article 6(1), introductory phraseArticle 7(1), introductory phrase
Article 6(1), first to sixth indentsArticle 7(1), points (a) to (f)
Article 6(2), introductory phraseArticle 7(2), introductory phrase
Article 6(2), first to fourth indentsArticle 7(2), points (a) to (d)
Article 7(1)Article 8(1)
Article 7(3)Article 8(2)
Article 7(4)Article 8(3)
Article 7(5)Article 8(4)
Article 7(6)Article 8(5)
Article 8(1)Article 9(1)
Article 8(2)Article 9(2)
Article 8(3), introductory phraseArticle 9(3), introductory phrase
Article 8(3), first indentArticle 9(3), point (a)
Article 8(3), second indentArticle 9(3), point (b)
Article 8(4), first subparagraph, introductory phraseArticle 9(4), first subparagraph, introductory phrase
Article 8(4), first subparagraph, first to third indentsArticle 9(4), first subparagraph, points (a) to (c)
Article 8(4), second subparagraphArticle 9(4), second subparagraph
Article 8(5) to (12)Article 9(5) to (12)
Article 8(13), first subparagraph
Article 8(13), second subparagraphArticle 9(13)
Article 9Article 10
Article 10Article 11
Article 11(1), introductory phraseArticle 12(1), introductory phrase
Article 11(1), first to fourth indentsArticle 12(1), points (a) to (d)
Article 11(2)Article 12(2)
Article 11(2a)Article 12(3)
Article 11(2b)Article 12(4)
Article 11(3), introductory phraseArticle 12(5), introductory phrase
Article 11(3), first to fourth indentsArticle 12(5), points (a) to (d)
Article 11(4)Article 12(6)
Article 12Article 13
Article 13Article 14
Article 14a(1) and (2)Article 15
Article 14a(3) to (5)Article 16(1) to (3)
Article 14a(5a)Article 16(4)
Article 14a(6)Article 16(5)
Article 14a(7), first subparagraph, introductory phraseArticle 16(6), first subparagraph
Article 14a(7), first subparagraph, indentsAnnex X
Article 14a(7), second and third subparagraphsArticle 16(6), second and third subparagraphs
Article 14a(8) to (12)Article 17(1) to (5)
Article 14a(12a)Article 18(1)
Article 14a(13)Article 18(2)
Article 14a(14)Article 19
Article 14b(1)Article 20(1)
Article 14b(2), first subparagraph, introductory phraseArticle 20(2), first subparagraph, introductory phrase
Article 14b(2), first subparagraph, first to third indentsArticle 20(2), first subparagraph, points (a) to (c)
Article 14b(2), second subparagraphArticle 20(2), second subparagraph
Article 14b(3) and (4)Article 20(3) and 4)
Article 15
Article 21
Article 22
Annex IAnnex I
Annex IaAnnex II
Annex IIAnnex III
Annex IIIAnnex IV
Annex IVAnnex V
Annex VAnnex VI
Annex VIAnnex VII
Annex VIaAnnex VIII
Annex VIIAnnex IX
Annex VIIIAnnex XI
Annex IXAnnex XII
Annex XIII
(1)

Calculated on the basis of the carcase, exclusive of absorbed extraneous water.

(2)

Calculated on the basis of the cut, exclusive of absorbed extraneous water. For (skinless) fillet and deboned turkey leg meat, the percentage is 2 % for each of the chilling methods.

Back to top

Options/Help

Print Options

Close

Legislation is available in different versions:

Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.

Original (As adopted by EU): The original version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.

Point in Time: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

See additional information alongside the content

Geographical Extent: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Show Timeline of Changes: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Opening Options

Different options to open legislation in order to view more content on screen at once

Close

More Resources

Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as adopted version that was used for the EU Official Journal
  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • all formats of all associated documents
  • correction slips
  • links to related legislation and further information resources
Close

Timeline of Changes

This timeline shows the different versions taken from EUR-Lex before exit day and during the implementation period as well as any subsequent versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation.

The dates for the EU versions are taken from the document dates on EUR-Lex and may not always coincide with when the changes came into force for the document.

For any versions created after the implementation period as a result of changes made by UK legislation the date will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. For further information see our guide to revised legislation on Understanding Legislation.

Close

More Resources

Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as adopted version that was used for the print copy
  • correction slips

Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including:

  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • confers power and blanket amendment details
  • all formats of all associated documents
  • links to related legislation and further information resources