- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
1(1)Schedule 2 to the Immigration Act 1971 (control on entry) shall be amended as follows.
(2)In the following provisions for “adjudicator” (or “an adjudicator” or “the adjudicator”) substitute “the Asylum and Immigration Tribunal”—
(a)paragraph 22(1A), (2) and (3),
(b)paragraph 23(1) and (2),
(c)paragraph 24(2), and
(d)paragraph 25.
(3)In paragraph 24(3) for “An adjudicator, justice of the peace or sheriff before whom a person is brought by virtue of sub-paragraph (2)(a) above” substitute “Where a person is brought before the Asylum and Immigration Tribunal, a justice of the peace or the sheriff by virtue of sub-paragraph (2)(a), the Tribunal, justice of the peace or sheriff”.
(4)In paragraph 29—
(a)in sub-paragraph (2) for “an adjudicator or the Immigration Appeal Tribunal” substitute “the Asylum and Immigration Tribunal”,
(b)in sub-paragraph (3)—
(i)for “An adjudicator” substitute “The Asylum and Immigration Tribunal”,
(ii)for “that or any other adjudicator” substitute “the Tribunal”,
(iii)omit the words from “and where an adjudicator dismisses” to the end,
(c)omit sub-paragraph (4), and
(d)in sub-paragraph (6)—
(i)for “an adjudicator or the Tribunal” substitute “the Asylum and Immigration Tribunal”,
(ii)for “the adjudicator or Tribunal” substitute “the Tribunal”, and
(iii)for “the adjudicator or the Tribunal” substitute “the Tribunal”.
(5)In paragraphs 30, 31, 32 and 33—
(a)for “an adjudicator and the Tribunal” substitute “the Tribunal”,
(b)for “an adjudicator or the Tribunal” substitute “the Tribunal”,
(c)for “the adjudicator or the Tribunal, as the case may be” substitute “the Tribunal”,
(d)for “the adjudicator or Tribunal” substitute “the Tribunal”,
(e)for “the adjudicator or the Tribunal” substitute “the Tribunal”,
(f)for “an adjudicator or Tribunal” substitute “the Tribunal”, and
(g)for “before an adjudicator or before the Tribunal” substitute “before the Tribunal”.
(6)In paragraph 33—
(a)in sub-paragraph (2)(a) for “before an adjudicator” substitute “before the Tribunal”,
(b)in sub-paragraph (2)(b) for “before that adjudicator or before the Tribunal, as the case may be” substitute “before it”, and
(c)in sub-paragraph (3) for “An adjudicator, justice of the peace or sheriff before whom a person is brought by virtue of sub-paragraph (2)(a) above” substitute “Where a person is brought before the Asylum and Immigration Tribunal, a justice of the peace or the sheriff by virtue of sub-paragraph (2)(a), the Tribunal, justice of the peace or sheriff”.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys