- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
Section 59.
1The substitution of this Act for the provisions repealed and revoked by it shall not affect the continuity of the law.
2In so far as any thing done (including any subordinate legislation made or other instrument issued) under a provision repealed or revoked by this Act could have been done under the corresponding provision of this Act, it shall have effect as if done under that corresponding provision.
3Any reference (express or implied) in this Act or any other enactment, instrument or document to—
(a)any provision of this Act, or
(b)things done or falling to be done under or for the purposes of any provision of this Act,
shall, so far as the nature of the reference permits, be construed as including, in relation to the times, circumstances or purposes in relation to which the corresponding provision repealed or revoked by this Act had effect, a reference to that corresponding provision or (as the case may be) to things done or falling to be done under or for the purposes of that corresponding provision.
4Any reference (express or implied) in any enactment, instrument or document to—
(a)a provision repealed or revoked by this Act, or
(b)things done or falling to be done under or for the purposes of such a provision,
shall, so far as the nature of the reference permits, be construed as including, in relation to the times, circumstances or purposes in relation to which the corresponding provision of this Act has effect, a reference to that corresponding provision or (as the case may be) to things done or falling to be done under or for the purposes of that corresponding provision.
5Paragraphs 1 to 4 have effect, in relation to the substitution of this Act for the provisions repealed and revoked by it, in place of section 17(2) of the [1978 c. 30.] Interpretation Act 1978 (but without prejudice to any other provision of that Act).
6In section 12(12), in the definition of the expression “local authority”—
(a)in paragraph (b), until 1st April 1996, for the words from “the council” onwards there shall be substituted the words “the council of a county or district”; and
(b)in paragraph (c), until 1st April 1996, for the words from “a council” onwards, there shall be substituted the words “a regional, islands or district council”.
7For the purposes of this Act as it applies in relation to licences granted before 11 November 1990 (the date on which section 144(1) of the [1989 c. 40.] Companies Act 1989 came into force) the expressions “holding company” and “subsidiary” have the meaning given by section 736 of the [1985 c. 6.] Companies Act 1985 as originally enacted.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys