Chwilio Deddfwriaeth

The General Medical Services (Transitional and Other Ancillary Provisions) (Scotland) Order 2004

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (a wnaed Fel)
 Help about opening options

Dewisiadau Agor

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.

Duration of entitlement to a GMS contract

6.—(1) Subject to paragraphs (2) to (5), a person, who is entitled to enter into a GMS contract on 1st April 2004 under article 3(2) or 4(2) but has not done so on that date, shall only continue to be so entitled after that date if–

(a)that person has entered into a default contract with the Health Board and article 7 does not apply; and

(b)that person has signed the GMS contract–

(i)on or before 30th September 2004; or

(ii)in a case where the default contract has been extended pursuant to article 14(2), within the period of 28 days from the date on which the parties were notified of determination of the dispute relating to the default contract or, as the case may be, relating to the terms of the GMS contract or that dispute was withdrawn,

unless article 11 applies.

(2) Where a person has been refused a GMS contract because the Health Board is not satisfied as to the matters specified in article 3(4) or 4(4) that person shall, subject to articles 7 and 12, only continue to be entitled to enter into such a contract (whether following a default contract or not) until–

(a)the end of the period of six weeks after the suspension which gave rise to that refusal has ended other than in removal from the Medical Register or primary medical services performers list; or

(b)in a case where either party has, before the end of the period of 6 weeks referred to in sub paragraph (a), referred the terms of the GMS contract to the Scottish Ministers to consider and determine under regulation 9 of the 2004 Regulations but that dispute has not been determined or withdrawn, the end of the period of 28 days from the date on which the parties were notified of the determination of that dispute or the dispute was withdrawn,

unless article 11 applies.

(3) Where a person has been refused a GMS contract because the Health Board is not satisfied as to the matter specified in article 3(7) or 4(7) and, before 31st March 2005, the Health Board is satisfied, after consultation with the area medical committee (if any), that that person (or, in the case of a partnership, the partner concerned) is able to provide services under a GMS contract, that person shall, subject to articles 7 and 12, only continue to be entitled to enter into such a contract (whether following a default contract or not) until–

(a)the end of the period of 6 weeks after the date on which the Health Board was so satisfied; or

(b)in a case where either party has, before the end of the period of 6 weeks referred to in sub paragraph (a), referred the terms of the GMS contract to the Scottish Ministers to consider and determine under regulation 9 of the 2004 Regulations but that dispute has not been determined or withdrawn, the end of the period of 28 days from the date on which the parties were notified of the determination of that dispute or the dispute was withdrawn,

unless article 11 applies.

(4) Where a person has been refused a GMS contract because the Health Board is not satisfied as to the matter specified in article 3(7) or 4(7), and paragraph (3) does not apply, that person shall, subject to article 12, only continue to be entitled to enter into such a contract until 31st March 2005, unless article 11 applies.

(5) Where a person, who is entitled to enter into a GMS contract under article 3(2) or 4(2), has been unable to do so before 30th September 2004 (whether following a default contract or not) because that person (or, in the case of a partnership, the partner concerned) is performing relevant service in the armed forces, that person’s entitlement shall, subject to articles 7 and 12, continue until–

(a)the end of the period of 6 weeks after the date on which the person ceased to perform relevant service in the armed forces; or

(b)in a case where either party has, before the end of the period of six weeks referred to in sub paragraph (a), referred the terms of the GMS contract to the Scottish Ministers to consider and determine under regulation 9 of the 2004 Regulations but that dispute has not been determined or withdrawn, the end of the period of 28 days from the date on which the parties were notified of the determination of that dispute or the dispute was withdrawn,

unless article 11 applies.

(6) Nothing in articles 3 and 4 or this article shall require a Health Board to enter into a GMS contract with–

(a)any person on more than one occasion;

(b)an individual and with a partnership of which the individual is a partner; or

(c)a partnership and with another partnership of which some or all of the partners are the same.

Yn ôl i’r brig

Options/Cymorth

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel gwnaed fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill