- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
(1)The court may, on the application of an interested person (“the applicant”), appoint a judicial factor on an estate if the court considers that the conditions for appointment set out in section 4 are satisfied.
(2)Where an application is made for the appointment of a judicial factor under subsection (1), the applicant must intimate the application without delay to every person who, so far as the applicant is able to ascertain after reasonable enquiry, has an interest in the estate.
(3)The court may appoint a judicial factor on an estate in the course of proceedings connected to that estate—
(a)either—
(i)at its own instance, or
(ii)on the motion of a party who is an interested person, and
(b)if the court considers that the conditions for appointment set out in section 4 are satisfied.
(4)Where the court is minded to appoint a judicial factor under subsection (3)(a)(i), the clerk of court must, before the appointment is made, intimate that fact without delay to every person who the court considers has an interest in the estate.
(5)Where a motion is made for the appointment of a judicial factor under subsection (3)(a)(ii), the party making the motion must intimate the motion without delay to every person who—
(a)so far as the party is able to ascertain after reasonable enquiry, has an interest in the estate, and
(b)has not been notified of the motion by virtue of any applicable rules of court.
(6)The court may dispense with the requirement to intimate a matter, in whole or in part—
(a)under subsection (2) or (5) on cause shown,
(b)under subsection (4) where the court considers such dispensation to be appropriate.
(7)In this section and in section 3, “interested person” means any person who the court is satisfied has an interest in the appointing of a judicial factor on the estate to which the application relates.
(8)In this Act, “the court” means—
(a)the Court of Session,
(b)the sheriff—
(i)of a sheriffdom in which a part comprising at least one fifth of the value of the estate is situated,
(ii)of a sheriffdom in which the applicant, or any person with an interest in the estate, is habitually resident,
(iii)where the application relates to the estate of a person other than an individual, of a sheriffdom in which the person’s registered office is situated or in which the person has a place of business,
(iv)where none of sub-paragraph (i) to (iii) applies, of the sheriffdom of Lothian and Borders sitting at Edinburgh.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Text created by the Scottish Government to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes were introduced in 1999 and accompany all Acts of the Scottish Parliament except those which result from Budget Bills.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys