Chwilio Deddfwriaeth

Burial and Cremation (Scotland) Act 2016

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).

35Section 34: effect of objection

This adran has no associated Nodiadau Esboniadol

(1)This section applies where, before the expiry of any period prescribed by virtue of section 34(3)(c), a person objects to a burial authority’s proposal to restore a lair to use.

(2)If the person is the right-holder or a relative of a person whose remains are buried in the lair—

(a)the authority may not proceed with its proposal, and

(b)section 32 does not apply in relation to the lair for the period of 10 years beginning with the day on which the authority receives the objection.

(3)If the person is not the right-holder or a relative of a person whose remains are buried in the lair, the authority must determine before the expiry of the prescribed period whether there is merit in the objection.

(4)If the authority determines that there is merit in the objection—

(a)the authority may not proceed with its proposal, and

(b)section 32 does not apply in relation to the lair for the period of 10 years beginning with the day on which the authority makes its determination.

(5)In this section, “relative”, in relation to a person, means—

(a)the spouse or civil partner of the person,

(b)an ancestor in the direct line of—

(i)the person,

(ii)the person’s spouse, or

(iii)the person’s civil partner,

(c)a descendant in the direct line of—

(i)the person,

(ii)the person’s spouse, or

(iii)the person’s civil partner,

(d)a brother of—

(i)the person,

(ii)the person’s spouse, or

(iii)the person’s civil partner,

(e)a sister of—

(i)the person,

(ii)the person’s spouse, or

(iii)the person’s civil partner,

(f)an aunt of—

(i)the person,

(ii)the person’s spouse, or

(iii)the person’s civil partner,

(g)an uncle of—

(i)the person,

(ii)the person’s spouse, or

(iii)the person’s civil partner,

(h)a nephew of—

(i)the person,

(ii)the person’s spouse, or

(iii)the person’s civil partner,

(i)a niece of—

(i)the person,

(ii)the person’s spouse, or

(iii)the person’s civil partner,

(j)a first cousin of—

(i)the person,

(ii)the person’s spouse, or

(iii)the person’s civil partner.

(6)Subsection (5) is to be read as if it did not contain any references (however expressed) to the spouse or civil partner of a person if the person’s spouse or (as the case may be) civil partner—

(a)is permanently separated (either by agreement or under an order of a court) from the person, or

(b)has deserted, or has been deserted by, the person and the desertion continues.

(7)For the purposes of the definition of “relative” in subsection (5)—

(a)a relationship of the half-blood is to be treated as a relationship of the whole blood, and

(b)references to the spouse of the person (“the deceased”) include references to a person who immediately before the deceased’s death was living with the deceased as if they were married to each other and had been so living for a period of at least 6 months (or if the deceased was in hospital immediately before death had been so living for such period when the deceased was admitted to hospital).

Yn ôl i’r brig

Options/Cymorth

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Dangos Nodiadau Eglurhaol ar gyfer Adrannau: Yn arddangos rhannau perthnasol o’r nodiadau esboniadol wedi eu cydblethu â chynnwys y ddeddfwriaeth.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Text created by the Scottish Government to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes were introduced in 1999 and accompany all Acts of the Scottish Parliament except those which result from Budget Bills.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill