Chwilio Deddfwriaeth

The Natural Resources Body for Wales (Establishment) Order 2012

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).

PART 2 —ESTABLISHMENT AND GENERAL FUNCTIONS

The Body

3.—(1) There is to be a body corporate to be known as the Natural Resources Body for Wales or Corff Adnoddau Naturiol Cymru (referred to in this Order as “the Body”).

(2) The Schedule contains further provisions about the Body.

Purpose of the Body

4.—(1) The purpose of the Body is to ensure that the environment and natural resources of Wales are—

(a)sustainably maintained;

(b)sustainably enhanced; and

(c)sustainably used.

(2) In this article—

(a)“sustainably” (“yn gynaliadwy”) means—

(i)with a view to benefitting, and

(ii)in a manner designed to benefit,

the people, environment and economy of Wales in the present and in the future;

(b)“environment” (“amgylchedd”) includes, without limitation, living organisms and ecosystems.

(3) Wherever the Body exercises any function in relation to, or that affects, the Welsh zone (as defined in section 158(1) of the Government of Wales Act 2006(1)), both the references to “Wales” in paragraph (1) are to be interpreted as including references to the Welsh zone.

(4) Wherever the Body exercises a function in relation to, or in a manner that affects, any other area outside Wales, both the references to “Wales” in paragraph (1) are to be interpreted as including references to the area in question.

(5) Paragraph (1) does not give the Body power to—

(a)do anything that it would not otherwise have the power to do, or

(b)exercise any of its functions in a manner contrary to the provisions of any other enactment or any EU obligation(2).

Guidance with respect to the Body’s purpose

5.—(1) The Welsh Ministers may give guidance to the Body with respect to the manner in which it should exercise its functions so as to give effect to its purpose.

(2) In preparing any guidance under paragraph (1), the Welsh Ministers must have regard to the Body’s responsibilities and resources.

(3) In discharging its functions, the Body must have regard to guidance given under this article.

(4) Before giving guidance to the Body under this article, the Welsh Ministers must consult the Body and such other bodies or persons as the Welsh Ministers consider appropriate.

(5) The Welsh Ministers must publish any guidance given under this article as soon as is reasonably practicable after giving the guidance.

(6) The power to give guidance under this article includes power to vary or revoke it.

Initial functions of the Body

6.—(1) The Body has the functions set out in sub-paragraphs (a) and (b)—

(a)the function of facilitating the implementation of any proposal of the Welsh Ministers for the transfer (with or without modification) to the Body of—

(i)any function of the Countryside Council for Wales;

(ii)any Welsh devolved function(3) of the Environment Agency or the Forestry Commissioners;

(iii)any function of a Welsh Flood and Coastal Committee(4);

(iv)any of their own functions relating to the environment; or

(v)any Welsh environmental function(5) of any person;

(b)the function of facilitating the implementation of any other proposal of the Welsh Ministers made in association with any proposals falling within sub-paragraph (a) which—

(i)relates to the subject-matter of those proposals, or

(ii)is consequential on those proposals, or supplementary or incidental to them, or relates to transitional matters.

(2) Paragraph (1) applies to a proposal of the Welsh Ministers regardless of whether the National Assembly for Wales or any other person or body has given any consent or approval on which, by law, implementation of that proposal depends, but does not obviate the need for any such consent or approval to be obtained before the proposal can be implemented.

7.—(1) The Body must carry out its functions under article 6(1) according to the criteria set out in the following paragraphs.

(2) The first criterion is that the Body must ensure, so far as possible without compromising the achievement of its functions under article 6(1), that there is effective co-operation in relation to the implementation of any proposal between itself, the Welsh Ministers, and any other person or body which is—

(a)referred to in article 6(1)(a), and

(b)affected by the relevant proposal.

(3) The second criterion is that the Body must not interfere with the effective carrying out by any of the persons or bodies mentioned in article 6(1)(a) of any of their functions.

General duty of the Body to have regard to costs and benefits in exercising powers

8.—(1) In considering whether or not to exercise any power conferred upon it by or under any enactment, the Body must take into account the likely costs and benefits of the exercise or non-exercise of that power.

(2) In deciding the manner in which to exercise any such power, the Body must take into account the likely costs and benefits of its exercise in the manner in question.

(3) The duties in paragraphs (1) and (2) apply unless, or to the extent that, it is unreasonable for the Body to be subject to them in view of the nature or purpose of the power or in the circumstances of the particular case.

(4) But those duties do not affect the Body’s obligation to discharge any duties, comply with any requirements, or pursue any objectives, imposed upon or given to it by any enactment other than this article.

General incidental function of the Body

9.—(1) The Body may do anything that appears to it to be conducive or incidental to the discharge of its functions.

(2) In particular, the Body may—

(a)enter into agreements;

(b)acquire or dispose of property and carry out such engineering or building operations as it considers appropriate;

(c)subject to the approval of the Welsh Ministers, form bodies corporate or acquire or dispose of interests in bodies corporate;

(d)form charitable trusts;

(e)accept gifts;

(f)invest money.

(3) In this article “engineering or building operations” (“gwaith peirianyddol neu waith adeiladu”), without prejudice to the generality of that expression, includes—

(a)the construction, alteration, improvement, maintenance or demolition of any building or structure or of any reservoir, watercourse, dam, weir, well, borehole or other works, and

(b)the installation, modification or removal of any machinery or apparatus.

Advice and assistance to Welsh Ministers

10.  The Body must provide the Welsh Ministers with such advice and assistance as they may request.

Directions

11.—(1) The Welsh Ministers may give the Body general or specific directions as to the exercise of its functions.

(2) The Welsh Ministers must publish any directions given under this article as soon as is reasonably practicable after giving the directions.

(3) The power to give directions under this article includes power to vary or revoke the directions.

(4) The Body must comply with any directions given under this article.

(1)

2006 c. 32 (section 158(1)). The definition of the “Welsh zone” was inserted by section 43(2) of the Marine and Coastal Access Act 2009 (c. 23).

(2)

“EU obligation” is defined in Schedule 1 to the European Communities Act 1972 (c. 68), as amended by the European Union (Amendment) Act 2008 (c. 7; see section 3 and the Schedule). This definition applies to other legislation by virtue of section 5 of, and Schedule 1 to, the Interpretation Act 1978 (c. 30).

(3)

See section 36(1) of the Public Bodies Act 2011 (c 24).

(4)

See section 13(8) of the Public Bodies Act 2011.

(5)

See section 36(1) of the Public Bodies Act 2011.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel gwnaed fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill