Chwilio Deddfwriaeth

The General Medical Council (Fitness to Practise and Over-arching Objective) and the Professional Standards Authority for Health and Social Care (References to Court) Order 2015

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (a wnaed Fel)
 Help about opening options

Dewisiadau Agor

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.

Assessments of knowledge of English

This adran has no associated Memorandwm Esboniadol

11.—(1) In paragraph 5A of Schedule 4 to the Medical Act (professional performance assessments), in sub-paragraph (10), omit “registered”.

(2) In sub-paragraph (11) of that paragraph, after “But an assessment” insert “of a person’s professional performance”.

(3) In sub-paragraph (12) of that paragraph, for “shall not be carried out by an Assessment Team” substitute “shall not be undertaken as part of an assessment carried out by virtue of this paragraph”.

(4) After that sub-paragraph insert—

(13) The General Council may by rules provide that an assessment of a person’s knowledge of English undertaken as part of an assessment of the person’s professional performance by virtue of this paragraph is to be undertaken in accordance with such provision as is made in rules under paragraph 5C(2) subject to such modifications as the General Council consider necessary or expedient.

(5) In paragraph 5C of Schedule 4 to the Medical Act (knowledge of English assessments)(1), in sub-paragraph (1), in paragraph (a)—

(a)in sub-paragraph (ii), for “a Fitness to Practise Panel” substitute “a Medical Practitioners Tribunal”, and

(b)after “a registered person” insert “or a person seeking restoration to the register”.

(6) After that sub-paragraph insert—

(1A) The reference in sub-paragraph (1) to a person seeking restoration to the register is a reference to a person applying under section 41, or by virtue of section 31(8) or 31A(1)(c), for the person’s name to be restored to the register.

(7) In sub-paragraph (2) of that paragraph—

(a)in paragraph (a), omit “by such persons”, and

(b)in paragraphs (a) and (b), omit “registered”.

(8) In sub-paragraph (3) of that paragraph—

(a)before “person who is required to undertake” insert “registered”,

(b)omit “may”, and

(c)for paragraph (a) (but not the following “and”) substitute—

(a)may refer that matter to the MPTS for them to arrange for it to be considered by a Medical Practitioners Tribunal,.

(9) After that sub-paragraph insert—

(3A) If the Investigation Committee are of the opinion that a registered person who is required to undertake an assessment of that person’s knowledge of English has failed to undertake that assessment or has undertaken the assessment but has failed to provide the information requested in respect of that assessment—

(a)the Investigation Committee may direct the Registrar to refer that matter to the MPTS for them to arrange for it to be considered by a Medical Practitioners Tribunal; and

(b)the Registrar, having been given a direction under paragraph (a), must make the referral to the MPTS and must without delay serve on the person concerned a notification of the making of the referral.

(3B) Where a matter is referred to the MPTS under sub-paragraph (3) or (3A), the MPTS must arrange for the matter to be considered by a Medical Practitioners Tribunal.

(3C) If a Medical Practitioners Tribunal, having given a direction by virtue of this paragraph to require a person to undertake an assessment of that person’s knowledge of English, are of the opinion that the person concerned has failed to undertake that assessment or has undertaken the assessment but has failed to provide the information required in respect of that assessment, the Tribunal must consider that matter.

(10) In sub-paragraph (4) of that paragraph—

(a)for the words from the beginning to “they may” substitute “The Medical Practitioners Tribunal, on their consideration of a matter under sub-paragraph (3B) or (3C) may”, and

(b)in paragraph (b), for “the Fitness to Practise Panel” substitute “the Tribunal”.

(11) In sub-paragraph (5) of that paragraph—

(a)for “the Fitness to Practise Panel” substitute “the Medical Practitioners Tribunal”, and

(b)for “the Registrar” substitute “the MPTS”.

(12) After that sub-paragraph insert—

(5A) Where, under sub-paragraph (4), the Medical Practitioners Tribunal give a direction for suspension or a direction for conditional registration, or where the Tribunal decide not to give a direction under that sub-paragraph, the MPTS must without delay serve on the Registrar and the Professional Standards Authority for Health and Social Care notification of the direction or decision.

(13) In sub-paragraph (7) of that paragraph—

(a)for “a Fitness to Practise Panel”, in each place it appears, substitute “a Medical Practitioners Tribunal”,

(b)in paragraph (b), for “the Panel” substitute “the Tribunal”,

(c)in paragraph (c), for “the Registrar for him to refer it to” substitute “the MPTS for them to arrange for”, and

(d)in that paragraph, for “be disposed of” substitute “dispose of it”.

(1)

Paragraph 5C of Schedule 4 was inserted by S.I. 2014/1011.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Memorandwm Esboniadol

Mae Memoranda Esboniadol yn nodi datganiad byr o ddiben Offeryn Statudol ac yn rhoi gwybodaeth am ei amcan polisi a goblygiadau polisi. Maent yn ceisio gwneud yr Offeryn Statudol yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol, ac maent yn cyd-fynd ag unrhyw Offeryn Statudol neu Offeryn Statudol Drafft a gyflwynwyd ger bron y Senedd o Fehefin 2004 ymlaen.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel gwnaed fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill