- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.
Article 6
Gorchymyn Rheoli Traffig (Canllawiau ar Feini Prawf Ymyrryd) (Cymru) 2007(2)
Provision in English followed by equivalent in Welsh | Amendment in English followed by equivalent in Welsh |
---|---|
the Schedule (Traffic Management Act 2004: network management duties— guidance on intervention criteria for Wales). | In paragraph 37(5) omit the word “the” immediately preceding “Traffic Commissioners”. |
yr Atodlen (Deddf Rheoli Traffig 2004: dyletswyddau i reoli’r rhwydwaith – canllawiau ar feini prawf ymyrryd ar gyfer Cymru). | Ym mharagraff 37(5) hepgorer y gair “y” yn union cyn “Comisiynwyr Traffig”. |
Rheoliadau Cynlluniau Partneriaethau Ansawdd (Cymru) 2009(4)
Provision in English followed by equivalent in Welsh | Amendment in English followed by equivalent in Welsh |
---|---|
regulation 2 (interpretation), | In paragraph (1), for the definition of “traffic commissioner”, substitute— ““traffic commissioner” means a commissioner appointed under section 4 of the 1981 Act(5).” |
rheoliad 2 (dehongli), | Ym mharagraff (1), yn lle’r diffiniad o “comisiynydd traffig”, rhodder— “ystyr “comisiynydd traffig” (“traffic commissioner”) yw comisiynydd a benodwyd o dan adran 4 o Ddeddf 1981(6).” |
regulation 5 (definition of “relevant operator”), | In paragraphs (2)(b) and (3)(a), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
rheoliad 5 (diffinio “gweithredwr perthnasol”), | Ym mharagraffau (2)(b) a (3)(a), yn lle “i’r comisiynydd traffig” rhodder “i gomisiynydd traffig”. |
regulation 7 (definition of “admissible objection”), | In paragraphs (6)(b) and (7)(a), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
rheoliad 7 (diffinio “gwrthwynebiad derbyniadwy”), | Ym mharagraffau (6)(b) a (7)(a), yn lle “i’r comisiynydd traffig” rhodder “i gomisiynydd traffig”. |
regulation 8 (procedure for making an objection), | In paragraph (2), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
rheoliad 8 (gweithdrefn ar gyfer gwrthwynebu), | Ym mharagraff (2), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
regulation 10 (decision of lead authority), | In paragraph (5), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
rheoliad 10 (penderfyniad yr awdurdod arweiniol), | Ym mharagraff (5), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
regulation 11 (referral to the traffic commissioner), | In both the heading and paragraph (1), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
In paragraph (3), for “the traffic commissioner” in the first place where those words occur, substitute “a traffic commissioner”. | |
rheoliad 11 (atgyfeirio at y comisiynydd traffig), | Yn y pennawd ac ym mharagraff (1), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
Ym mharagraff (3), yn lle “y comisiynydd traffig” yn y man cyntaf lle digwydd y geiriau hynny, rhodder “gomisiynydd traffig”. | |
regulation 12 (provision of information to traffic commissioner), | In paragraph (1), for “the traffic commissioner” in the first place where those words occur, substitute “a traffic commissioner”. |
After paragraph (7), add— “(8) In this regulation, “the traffic commissioner” means the traffic commissioner dealing with the referral in question.” | |
rheoliad 12 (darparu gwybodaeth i’r comisiynydd traffig), | Ym mharagraff (1), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
Ar ôl paragraff (7) ychwaneger— “(8) Yn y rheoliad hwn, ystyr “y comisiynydd traffig” (“the traffic commissioner”) yw’r comisiynydd traffig sy’n ymdrin â’r atgyfeiriad o dan sylw.” | |
regulation 13 (assessors to assist traffic commissioners), | In paragraph (1), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
In paragraph (3), for “the traffic commissioner must pay that person”, substitute “that person must be paid”. | |
rheoliad 13 (aseswyr i gynorthwyo comisiynwyr traffig), | Ym mharagraff (1), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “comisiynydd traffig”. |
Ym mharagraff (3), yn lle “rhaid i’r comisiynydd traffig dalu i’r person hwnnw”, rhodder “rhaid talu i’r person hwnnw”. | |
regulation 14 (determination of the traffic commissioner), | In both the heading and paragraph (1), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
In paragraph (7), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. | |
In paragraph (8)— (a) for “the traffic commissioner” in the first place where those words occur, substitute “a traffic commissioner”; and (b) for “the traffic commissioner” in the second place where those words occur, substitute “the traffic commissioner dealing with the referral”. | |
rheoliad 14 (penderfyniad y comisiynydd traffig), | Yn y pennawd, yn lle “y comisiynydd traffig” rhodder “comisiynydd traffig” ac ym mharagraff (1), yn lle “i’r comisiynydd traffig”, rhodder “i gomisiynydd traffig”. |
Ym mharagraff (7), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. | |
Ym mharagraff (8)— (a) yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”; a (b) yn lle “i’r comisiynydd traffig”, rhodder “i’r comisiynydd traffig sy’n ymdrin â’r atgyfeiriad”. | |
regulation 15 (extension of time), | In paragraph (1), for “the traffic commissioner” in the first place where those words occur, substitute “a traffic commissioner”. |
rheoliad 15 (estyniad amser), | Ym mharagraff (1), yn lle “fo’r comisiynydd traffig”, rhodder “fo comisiynydd traffig”. |
regulation 16 (interpretation of Part 3), | In paragraph (e)(i), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
rheoliad 16 (dehongli Rhan 3), | Ym mharagraff (d)(i), yn lle “i’r comisiynydd traffig”, rhodder “i gomisiynydd traffig”. |
regulation 18 (failure of lead authority to review requirements as to maximum fares). | In paragraph (3), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
rheoliad 18 (methiant awdurdod arweiniol i adolygu gofynion o ran prisiau teithio uchaf). | Ym mharagraff (3), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Mae Memoranda Esboniadol yn nodi datganiad byr o ddiben Offeryn Statudol ac yn rhoi gwybodaeth am ei amcan polisi a goblygiadau polisi. Maent yn ceisio gwneud yr Offeryn Statudol yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol, ac maent yn cyd-fynd ag unrhyw Offeryn Statudol neu Offeryn Statudol Drafft a gyflwynwyd ger bron y Senedd o Fehefin 2004 ymlaen.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Impact Assessments generally accompany all UK Government interventions of a regulatory nature that affect the private sector, civil society organisations and public services. They apply regardless of whether the regulation originates from a domestic or international source and can accompany primary (Acts etc) and secondary legislation (SIs). An Impact Assessment allows those with an interest in the policy area to understand:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys