- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
Article 7
1. For section 58E(7) of the Customs and Excise Management Act 1979(1), substitute—
“(7) In subsection (6) above “Community goods” means goods which satisfy the conditions laid down in Articles 28 and 29 of the Treaty on the Functioning of the European Union.”
2. In Parts 1A and 1B of Schedule 1 to the Vehicle Excise and Registration Act 1994(2), for “EC certificate of conformity”, in each place, substitute “EU certificate of conformity”.
3. For the definition of “Community goods” in regulation 2 of the Free Zone Regulations 1984(3), substitute—
““Community goods” means goods which fulfil the conditions of Article 28 of the Treaty on the Functioning of the European Union;”
4. In the following provisions of the Statistics of Trade (Customs and Excise) Regulations 1992 (4), for “intra-Community” substitute “intra-EU”—
(a)regulations 3(2) and (3), and
(b)regulation 4(2).
5.—(1) The Export of Objects of Cultural Interest (Control) Order 2003(5) is amended as follows.
(2) In Article 1(2)—
(a)omit the definition of “Community Licence”, and
(b)after the definition of “exportation” insert—
““EU Licence” means an authorisation granted by the Secretary of State (whether before or after commencement of this Order) under the Regulation;”.
(3) In Article 3(1), for “A Community licence” substitute “An EU licence”.
(4) In Articles 4(1) and 5(1)(a), for “a Community licence” substitute “an EU licence”.
(5) In Article 8(2)(b), for “European Community” substitute “EU”.
6. In regulation 6A(b)(i) of the General Food Regulations 2004(6) for “Community level” substitute “EU level”.
7. In regulation 4(4) of, and Schedule 4 to, the Public Contracts Regulations 2006(7), for “European Treaties” substitute “EU Treaties”.
8. In regulation 4(4) of, and Schedule 4 to, the Utilities Contracts Regulations 2006(8), for “European Treaties” substitute “EU Treaties”.
9. In the Ceramic Articles in Contact with Food (England) Regulations 2006(9), for “the Community”, in each place, substitute “the EEA”.
10.—(1) The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008(10) are amended as follows.
(2) In regulation 5 for “Community directives” substitute “EU directives”.
(3) In regulation 14 for “a Community directive” substitute “an EU directive”.
(4) In Part 1 of Schedule 2 for “Community directives”, in each place, substitute “EU directives”.
11.—(1) The Sea Fishing (Recovery Measures) Order 2008(11) is amended as follows.
(2) In article 3(1)—
(a)omit the definition of “Community fishing boat”, and
(b)after the definition of “equivalent provision” insert—
““EU fishing boat” means a fishing boat flying the flag of, and registered in, a member State, other than a relevant fishing boat;”.
(3) In articles 4 to 7 and 10, for “a Community fishing boat”, in each place, substitute “an EU fishing boat”.
12. In regulation 16(1)(a)(ii) of the Swine Vesicular Disease Regulations 2009(12), for “intra-Community trade” substitute “intra-EU trade”.
13. In the Marketing of Fresh Horticultural Produce Regulations 2009(13), for “Community marketing rules”, in each place (including the heading of regulation 4), substitute “EU marketing rules”.
14.—(1) The Provision of Services Regulations 2009(14) are amended as follows.
(2) In regulation 5(1)(b), for “Community rules” substitute “EU rules”.
(3) In regulation 5(3)(a), for “Community acts” substitute “EU acts”.
(4) In regulation 26(3)(a), for “Community harmonisation” substitute “EU harmonisation”.
15. In regulation 4(4) of, and Schedule 4 to, the Public Contracts (Scotland) Regulations 2006(15), for “European Treaties” substitute “EU Treaties”.
16. In regulation 4(4) of, and Schedule 4 to, the Utilities Contracts (Scotland) Regulations 2006(16), for “European Treaties” substitute “EU Treaties”.
17. In the Ceramic Articles in Contact with Food (Scotland) Regulations 2006(17) for “the Community”, in each place, substitute “the EEA”.
18. In the Marketing of Fresh Horticultural Produce (Scotland) Regulations 2009(18), for “Community marketing rules”, in each place (including the heading of regulation 15), substitute “EU marketing rules”.
S.I. 1992/2790, amended by S.I. 2004/3284 and S.I. 2009/2974; there are other amending instruments but none is relevant.
S.I. 2003/2759, amended by S.I. 2009/2164.
S.I. 2004/3279, amended by S.I. 2005/2626; S.I. 2005/3254 and S.S.I 2005/616.
S.I. 2006/5, to which there are amendments not relevant to this Order.
S.I. 2006/6, to which there are amendments not relevant to this Order.
S.I. 2006/1179, amended by S.I. 2007/2790.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Mae Memoranda Esboniadol yn nodi datganiad byr o ddiben Offeryn Statudol ac yn rhoi gwybodaeth am ei amcan polisi a goblygiadau polisi. Maent yn ceisio gwneud yr Offeryn Statudol yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol, ac maent yn cyd-fynd ag unrhyw Offeryn Statudol neu Offeryn Statudol Drafft a gyflwynwyd ger bron y Senedd o Fehefin 2004 ymlaen.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys