- Latest available (Revised)
- Original (As adopted by EU)
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Legislation.gov.uk publishes the UK version. EUR-Lex publishes the EU version. The EU Exit Web Archive holds a snapshot of EUR-Lex’s version from IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.).
This is the original version (as it was originally adopted).
When the acts referred to in this Annex contain notions or refer to procedures which are specific to the Community legal order, such as:
preambles;
the addressees of the Community acts;
references to territories or languages of the EC;
references to rights and obligations of EC Member States, their public entities, undertakings or individuals in relation to each other; and
references to information and notification procedures;
Protocol 1 on horizontal adaptations shall apply, unless otherwise provided for in this Annex,
For the purposes of this Annex and notwithstanding the provisions of Protocol 1, the term ‘Member State(s)’ contained in the acts referred to shall be understood to include, in addition to its meaning in the relevant EC acts, Austria, Finland, Iceland, Liechtenstein, Norway, Sweden and Switzerland.
Switzerland, by derogation from the provisions from Directive 89/48/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1995 instead of 1 January 1993.
the effective exercise by lawyers of freedom to provide services (OJ No L 78, 26.3.1977, p. 17), as amended by:
1 79 H: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ No L 291, 19.11.1979, p. 91),
1 85 I: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ No L 302, 15.11.1985, p. 160).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
The following shall be added to Article 1(2):
‘in Austria: | “Rechtsanwalt”, |
in Finland: | “Asianajaja/Advokat”, |
in Iceland: | “Lögmadur”, |
in Liechtenstein: | “Rechtsanwalt”, |
in Norway: | “Advokat”, |
in Sweden: | “Advokat”, |
in Switzerland: | “Avocat/Avvocato/Advokat/Rechtsanwalt/Anwalt/Fürsprecher/Fürsprech”.’ |
1 79 H: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ No L 291, 19.11.1979, p. 90),
382 L 0076: Council Directive 82/76/EEC of 26 January 1982 (OJ No L 43, 15.2.1982, p. 21),
1 85 I: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ No L 302, 15.11.1985, p. 158),
389 L 0594: Council Directive 89/594/EEC of 30 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 19),
390 L 0658: Council Directive 90/658/EEC of 4 December 1990 (OJ No L 353, 17.12.1990, p. 73).
Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 75/362/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
The following shall be added to Article 3:
in Austria:
“Doktor der gesamten Heilkunde” (diploma of doctor of medicine) awarded by a university faculty of medicine and “Bescheinigung über die Absolvierung der Tätigkeit als Arzt im Praktikum” (certificate of practical training) issued by the competent authorities;
in Finland:
“todistus lääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om medicine licentiat examen” (certificate of the degree of licentiate in medicine) awarded by a university faculty of medicine and a certificate of practical training issued by the competent public health authorities;
in Iceland:
“próf í læknisfrædi frá læknadeild Háskóla Íslands” (diploma from the medical faculty of the University of Iceland) and a certificate of practical training in a hospital of at least 12 months issued by the chief medical doctor;
in Liechtenstein:
the diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed in the present article, accompanied by a certificate on the completed practical training issued by the competent authorities;
in Norway:
“bevis for bestått medisinsk embetseksamen” (diploma of the degree cand. med.) awarded by a university faculty of medicine and a certificate of practical training issued by the competent public health authorities;
in Sweden:
“läkarexamen” (university medical degree) awarded by a university faculty of medicine and a certificate of practical training issued by the National Board of Health and Welfare;
in Switzerland:
“Eidgenössisch diplomierter Arzt/titulaire du diplôme fédéral de médecin/titolare di diploma federale di medico” (diploma of doctor of medicine) awarded by the Federal Department of Home Affairs.’;
The following shall be added to Article 5(2):
‘in Austria:
“Facharztdiplom” (diploma of medical specialist) issued by the competent authorities;
in Finland:
“todistus erikoislääkärin oikeudesta/bevis om specialisträttigheten” (certificate of specialist in medicine) issued by the competent authorities;
in Iceland:
“sérfrædileyfi” (certificate of specialist in medicine) issued by the Ministry of Health;
in Liechtenstein:
the diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed in the present article, accompanied by a certificate on the completed practical training issued by the competent authorities;
in Norway:
“bevis for tillatelse til å benytte spesialisttittelen” (certificate of the right to use the title of specialist) issued by the competent authorities;
in Sweden:
“bevis om specialistkompetens som läkare utfärdat av socialstyrelsen” (certificate of the right to use the title of specialist) issued by the National Board of Health and Welfare;
in Switzerland:
“Spezialarzt/spécialiste/specialista” (certificate of medical specialist) issued by the competent authorities.’;
The following entries shall be added to the indents in Article 5(3) indicated hereafter:
anaesthetics:
‘Austria: | Anästhesiologie, |
Finland: | anestesiologia/anestesiologi, |
Iceland: | svæfingalækningar, |
Liechtenstein: | Anästhesiologie, |
Norway: | anestesiologi, |
Sweden: | anestesiologi, |
Switzerland: | Anästhesiologie/anesthésiologie/anestesiologia’; |
general surgery:
‘Austria: | Chirurgie, |
Finland: | kirurgia/kirurgi, |
Iceland: | almennar skurdlækningar, |
Liechtenstein: | Chirurgie, |
Norway: | generell kirurgi, |
Sweden: | allmän kirurgi, |
Switzerland: | Chirurgie/chirurgie/chirurgia’; |
neurological surgery:
‘Austria: | Neurochirurgie, |
Finland: | neurokirurgia/neurokirurgi, |
Iceland: | taugaskurdlækningar, |
Liechtenstein: | Neurochirurgie, |
Norway: | nevrokirurgi, |
Sweden: | neurokirurgi, |
Switzerland: | Neurochirurgie/neurochirurgie/neurochirurgia’; |
obstetrics and gynaecology:
‘Austria: | Frauenheilkunde und Geburtshilfe, |
Finland: | naistentaudit ja synnytykset/kvinnosjukdomar och förlossningar |
Iceland: | kvenlækningar, |
Liechtenstein: | Gynäkologie und Geburtshilfe, |
Norway: | fødselshjelp og kvinnesykdommer, |
Sweden: | kvinnosjukdomar och förlossningar (gynekologi och obstetrik), |
Switzerland: | Gynäkologie und Geburtshilfe/gynécologie et obstétrique/ginecologia e ostetricia’; |
venerai (internal) medicine:
‘Austria: | Innere Medizin, |
Finland: | sisätaudit/inremedicin, |
Iceland: | lyflækningar, |
Liechtenstein: | Innere Medizin, |
Norway: | indremedisin, |
Sweden: | allmän internmedicin, |
Switzerland: | Innere Medizin/médecine interne/medicina interna’; |
ophthalmology:
‘Austria: | Augenheilkunde, |
Finland: | silmätaudit/ögonsjukdomar, |
Iceland: | augnlækningar, |
Liechtenstein: | Augenheilkunde, |
Norway: | øyesykdommer, |
Sweden: | ögonsjukdomar (oftalmologi), |
Switzerland: | Ophthalmologie/ophtalmologie/oftalmologia’; |
otorhinolaryngology:
‘Austria: | Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten, |
Finland: | korva-, nenä- ja kurkkutaudit/öron-, näs- och strupsjukdomar, |
Iceland: | háls-, nef- og eyrnalækningar, |
Liechtenstein: | Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten, |
Norway: | øre-nese-halssykdommer, |
Sweden: | öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi), |
Switzerland: | Oto-Rhino-Laryngologie/oto-rhino-laryngologie/otorinolaringoiatria’; |
paediatrics:
‘Austria: | Kinderheilkunde, |
Finland: | lastentaudit/barnsjukdomar, |
Iceland: | barnalækningar, |
Liechtenstein: | Kinderheilkunde, |
Norway: | barnesykdommer, |
Sweden: | barnaålderns invärtes sjukdomar (pediatrik), |
Switzerland: | Pädiatrie/pédiatrie/pediatria’; |
respiratory medicine:
‘Austria: | Lungenkrankheiten, |
Finland: | keuhkosairaudet/lungsjukdomar, |
Iceland: | lungnalækningar, |
Liechtenstein: | Lungenkrankheiten, |
Norway: | lungesykdommer, |
Sweden: | lungsjukdomar (pneumonologi), |
Switzerland: | Lungenkrankheiten/maladies des poumons/malattie polmonari’; |
urology:
‘Austria: | Urologie, |
Finland: | urologia/urologi, |
Iceland: | pvagfæraskurdlækningar, |
Liechtenstein: | Urologie, |
Norway; | urologi, |
Sweden: | urologisk kirurgi, |
Switzerland: | Urologie/urologie/urologia’; |
orthopaedics:
‘Austria: | Orthopädie und orthopädische Chirurgie, |
Finland: | ortopedia ja traumatologia/ortopedi och traumatologi, |
Iceland: | bæklunarskurdlækningar, |
Liechtenstein: | Orthopädische Chirurgie, |
Norway: | ortopedisk kirurgi, |
Sweden: | ortopedisk kirurgi, |
Switzerland: | Orthopädische Chirurgie/chirurgie orthopédique/chirurgia, ortopedica’; |
pathological anatomy:
‘Austria: | Pathologie, |
Finland: | patologia/patologi, |
Iceland: | líffærameinafrædi, |
Liechtenstein: | Pathologie, |
Norway: | patologi, |
Sweden: | klinisk patologi, |
Switzerland: | Pathologie/pathologie/patologia’; |
neurology:
‘Austria: | Neurologie, |
Finland: | neurologia/neurologi, |
Iceland: | taugalækningar, |
Liechtenstein: | Neurologie, |
Norway: | nevrologi, |
Sweden: | nervsjukdomar (neurologi), |
Switzerland: | Neurologie/neurologie/neurologia’; |
psychiatry:
‘Austria: | Psychiatrie, |
Finland: | psykiatria/psykiatri, |
Iceland: | gedlækningar, |
Liechtenstein: | Psychiatrie und Psychotherapie, |
Norway: | psykiatri, |
Sweden: | allmän psykiatri, |
Switzerland: | Psychiatrie und Psychotherapie/psychiatrie et psychothérapie/psichiatria e psicoterapia’; |
The following entries shall be added to the indents in Article 7(2) indicated hereafter:
clinical biology:
‘Austria: | Medizinische Biologie’; |
biological haematology:
‘Finland: | hematologiset laboratoriotutkimukset/hematologiska laboratorieundersökningar’; |
microbiology - bacteriology:
‘Austria: | Hygiene und Mikrobiologie, |
Finland: | kliininen mikrobiologia/klinisk mikrobiologi, |
Iceland: | syklafrædi, |
Norway: | medisinsk mikrobiologi, |
Sweden: | klinisk bakteriologi’; |
biological chemistry:
‘Austria: | Medizinisch-chemische Labordiagnostik, |
Finland: | kliininen kemia/klinisk kemi, |
Norway: | klinisk kjemi, |
Sweden: | klinisk kemi’; |
immunology:
‘Austria: | Immunologie, |
Finland: | immunologia/immunologi, |
Iceland: | ónæmisfrædi, |
Norway: | immunologi og transfusjonsmedisin, |
Sweden: | klinisk immunologi’; |
plastic surgery:
‘Austria: | Plastische Chirurgie, |
Finland: | plastiikkakirurgia/plastikkirurgi, |
Iceland: | lytalækningar, |
Norway: | plastikkirurgi, |
Sweden: | plastikkirurgi, |
Switzerland: | Plastische und Wiederherstellungschirurgie/chirurgie plastique et reconstructive/chirurgia plastica e ricostruttiva’; |
thoracic surgery:
‘Finland: | thorax- ja verisuonikirurgja/thorax- och kärlkirurgi, |
Iceland: | brjóstholsskurdlækningar, |
Norway: | thoraxkirurgi, |
Sweden: | thoraxkirurgi’; |
paediatric surgery:
‘Finland: | lastenkirurgia/barnkirurgi, |
Iceland: | barnaskurdlækningar, |
Norway: | barnekirurgi, |
Sweden: | barnkirurgi, |
Switzerland: | Kinderchirurgie/chirurgie infantile/chirurgia infantile’; |
vascular surgery:
‘Iceland: | ædaskurdlækningar, |
Norway: | karkirurgi’; |
cardiology:
‘Finland: | kardiologia/kardiologi, |
Iceland: | hjartalækningar, |
Norway: | hjertesykdommer, |
Sweden: | hjärtsjukdomar’; |
gastro-enterology:
‘Finland: | gastroenterologia/gastroenterologi, |
Iceland: | meltingarlækningar, |
Norway: | fordøyelsessykdommer, |
Sweden: | matsmältningsorganens medicinska sjukdomar (medicinsk gastroenterologi)’; |
rheumatology:
‘Finland: | reumatologia/reumatologi, |
Iceland: | gigtlækningar, |
Liechtenstein: | Rheumatologie, |
Norway: | revmatologi, |
Sweden: | reumatiska sjukdomar’; |
general haematology:
‘Finland: | kliininen hematologia/klinisk hematologi, |
Iceland: | blódmeinafrædi, |
Norway: | blodsykdommer, |
Sweden: | hematologi’; |
endocrinology:
‘Finland: | endokrinologia/endokrinologi, |
Iceland: | efnaskipta- og innkirtlalækningar, |
Norway: | endokrinologi, |
Sweden: | endokrina sjukdomar’; |
physiotherapy:
‘Austria: | Physikalische Medizin, |
Finland: | fysiatria/fysiatri, |
Iceland: | orku- og endurhæfingarlækningar, |
Liechtenstein: | Physikalische Medizin und Rehabilitation, |
Norway: | fysikalsk medisin og rehabilitering, |
Sweden: | medicinsk rehabilitering, |
Switzerland: | Physikalische Medizin und Rehabilitation/médecine physique et réhabilitation/medicina fisica e riabilitazione’; |
dermato-venereology:
‘Austria: | Haut- und Geschlechtskrankheiten, |
Finland: | iho- ja sukupuolitaudit/hud- och könssjukdomar, |
Iceland: | húd- og kynsjúkdómalækningar, |
Liechtenstein: | Dermatologie und Venereologie, |
Norway: | hud- hudsykdommer og veneriske sykdommer, |
Sweden: | hudsjukdomar och veneriska sjukdomar (dermatologi och venerologi), |
Switzerland: | Dermatologie und Venereologie/dermatologie et vénéréologie/dermatologia e venereologia’; |
radiology:
‘Austria: | Radiologie, |
Iceland: | geislalækningar, |
Norway: | radiologi’; |
diagnostic radiology:
‘Austria: | Radiologie- Diagnostik, |
Finland: | radiologia/radiologi, |
Liechtenstein: | Medizinische Radiologie, |
Sweden: | röntgendiagnostik, |
Switzerland: | Medizinische Radiologie - Radiodiagnostik/radìologie médicale - radiodiagnostic/radiologia medica - radiodiagnostica’; |
radiotherapy:
‘Austria: | Radiologie-Strahlentherapie, |
Finland: | syöpätaudit ja sädehoito/cancersjukdomar och radioterapi, |
Norway: | onkologi, |
Sweden: | tumörsjukdomar (allmän onkologi), |
Switzerland: | Medizinische Radiologie - Radio-Onkologie/radiologie, médicale - radio-oncologie/radiologia medica - radio-oncologia’; |
tropical medicine:
‘Switzerland: | Tropenkrankheiten/maladies tropicales/malattie tropicali’; |
child psychiatry:
‘Finland: | lasten psykiatria/barnspsykiatri, |
Iceland: | barnagedlækningar, |
Liechtenstein: | Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie, |
Norway: | barne- og ungdomspsykiatri, |
Sweden: | barn- och ungdomspsykiatri, |
Switzerland: | Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie/psychiatrie et psychothérapie d'enfants et d'adolescents/psichiatria e psicoterapia infantile e dell'adolescenza’; |
geriatrics:
‘Finland: | geriatria/geriatri, |
Iceland: | öldrunarlækningar, |
Liechtenstein: | Geriatrie, |
Norway: | geriatri, |
Sweden: | långvårdsmedicin’; |
renal diseases:
‘Finland: | nefrologia/nefrologi, |
Iceland: | nyrnalækningar, |
Norway: | nyresykdommer, |
Sweden: | medicinska njursjukdomar (nefrologi)’; |
communicable diseases:
‘Finland: | infektiosairaudet/infektionssjukdomar, |
Iceland: | smitsjúkdómar, |
Norway: | infeksjonssykdommer, |
Sweden: | infektionssjukdomar’; |
community medicine:
‘Austria: | Sozialmedizin, |
Finland: | terveydenhuolto/hälsovård, |
Iceland: | félagslækningar, |
Liechtenstein: | Prävention und Gesundheitswesen, |
Norway: | samfunnsmedisin, |
Switzerland: | Prävention und Gesundheitswesen/prévention et santé publique/prevenzione e sanità pubblica’; |
pharmacology:
‘Finland: | kliininen farmakologia/klinisk farmakologi, |
Iceland: | lyfjafrædi, |
Norway: | klinisk farmakologi, |
Sweden: | klinisk farmakologi’; |
occupational medicine:
‘Austria: | Arbeitsmedizin, |
Finland: | työterveyshuolto/företagshälsovård, |
Iceland: | atvinnulækningar, |
Norway: | yrkesmedisin, |
Sweden: | yrkesmedicin’; |
allergology:
‘Finland: | allergologia/allergologi, |
Iceland: | ofnæmislækningar, |
Sweden: | internmedicinsk allergologi’; |
gastro-enterological surgery:
‘Finland: | gastroenterologia/gastroenterologi, |
Norway: | gastroenterologisk kirurgi’; |
nuclear medicine:
‘Austria: | Nuklearmedizin, |
Finland: | isotooppitutkimukset/isotopundersökningar, |
Switzerland: | Medizinische Radiologie - Nuklearmedizin/radiologie médicale - médecine nucléaire/radiologia medica - medicina nucleare’; |
dental, oral and maxillo-facial surgery (basic medical and dental training):
‘Finland: | leukakirurgia/käkkirurgi, |
Liechtenstein: | Kieferchirurgie, |
Norway: | kjevekirurgi og munnhulesykdommer, |
Switzerland: | Kieferchirurgie/chirurgie maxillo-faciale/chirurgia mascello-facciale’; |
382 L 0076: Council Directive 82/76/EEC of 26 January 1982 (OJ No L 43, 15.2,1982, p, 21),
389 L 0594: Council Directive 89/594/EEC of 30 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 19).
Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 75/363/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.
Norway, by derogation from the provisions of Article 1 of Directive 86/457/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1995 instead of 1 January 1993.
Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 86/457/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993 and 1 January 1999 instead of 1 January 1995 respectively.
1 79 H: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ No L 291, 19.11.1979, p. 91),
1 85 I: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ No L 302, 15.11.1985, p. 160),
389 L 0594: Council Directive 89/594/EEC of 30 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 19),
389 L 0595: Council Directive 89/595/EEC of 10 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 30),
390 L 0658: Council Directive 90/658/EEC of 4 December 1990 (OJ No L 353, 17.12.1990, p. 73).
Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 77/452/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
The following shall be added to Article 1(2):
‘in Austria:
‘Diplomierte Krankenschwester/Diplomierter Krankenpfleger’;
in Finland:
‘sairaanhoitaja/sjukskötare - terveydenhoitaja/hälsovårdare’;
in Iceland:
‘hjúkrunarfrædingur’;
in Liechtenstein:
‘Krankenschwester - Krankenpfleger’;
in Norway:
‘offentlig godkjent sykepleier’;
in Sweden:
‘sjuksköterska’;
in Switzerland:
‘Krankenschwester, Krankenpfleger/infirmière, infirmier/infermiera, infermiere’’.’
The following shall be added to Article 3:
in Austria:
“Diplom in der allgemeinen Krankenpflege” (diploma of general nursing) issued by nursing schools recognized by the government;
in Finland:
diploma of “sairaanhoitaja/sjukskötare” or “terveydenhoitaja/hälsovårdare” awarded by a nursing school;
in Iceland:
“próf í hjúkrunarfrædum frá Háskóla islands” (diploma from the nursing department in the medical faculty of the University of Iceland);
in Liechtenstein:
the diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed in the present article;
in Norway:
“bevis for bestått sykepleiereksamen” (diploma of general nursing) awarded by a college of nursing;
in Sweden:
diploma of “sjuksköterska” (university certificate of general nursing) awarded by a college of nursing;
in Switzerland:
“diplomierte Krankenschwester für allgemeine Krankenpflege - diplomierter Krankenpfleger für allgemeine Krankenpflege/infirmière diplômée en soins généraux - infirmier diplômé en soins généraux/infermiera diplomata in cure generali - infermiere diplomato in cure generali” (diploma of general nursing) awarded by the competent authority.’
389 L 0595: Council Directive 89/595/EEC of 30 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 30).
Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 77/453/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.
1 79 H: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ No L 291, 19.11.1979, p. 91),
1 85 I: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ No L 302, 15.11.1985, p. 160),
389 L 0594: Council Directive 89/594/EEC of 30 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 19),
390 L 0658: Council Directive 90/658/EEC of 4 December 1990 (OJ No L 353, 17.12.1990, p. 73).
Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 78/686/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
The following shall be added to Article 1:
‘in Austria:
the title which will be notified by Austria to the Contracting Parties within six years from the entry into force of this Agreement,
in Finland:
hammaslääkäri/tandläkare,
in Iceland:
tannlæknir,
in Liechtenstein:
Zahnarzt,
in Norway:
tannlege,
in Sweden:
tandläkare,
in Switzerland:
Zahnarzt/médecin-dentiste/medico-dentista.’;
The following shall be added to Article 3:
in Austria:
the diploma which will be notified by Austria to the Contracting Parties within six years from the entry in to force of this Agreement;
in Finland:
“todistus hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om odontologi licentiat examen” (certificate of the degree of licentiate in dentistry) awarded by a university faculty of medicine and a certificate of practical training issued by the National Board of Health and Welfare;
in Iceland:
“próf frá tannlæknadeild Háskóla Íslands” (diploma from the dental faculty of the University of Iceland);
in Liechtenstein:
the diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed in the present article, accompanied by a certificate on the completed practical training issued by the competent authorities;
in Norway:
“bevis for bestått odontologisk embetseksamen” (diploma of the degree cand. odont.) awarded by a university faculty of dentistry;
in Sweden:
“tandläkarexamen” (university dental degree) awarded by schools of dentistry and a certificate of practical training issued by the National Board of Health and Welfare;
in Switzerland:
“eidgenössisch diplomierter Zahnarzt/titulaire du diplôme fédéral de médecin-dentiste/titolare di diploma federale di medico-dentista” (diploma of doctor of dentistry) issued by the Federal Department of Home Affairs.’;
The following entries shall be added to the indents in Article 5 indicated hereinafter:
Orthodontics:
‘in Finland:
“todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta oikomishoidon alalla/bevis om specialist-tandläkarrättigheten inom området tandreglering” (certificate of orthodontist) issued by the competent authorities,
in Norway:
“bevis for gjennomgått spesialistutdanning ikjeveortopedi” (certificate of specialist studies in orthodontics) awarded by a university faculty of dentistry,
in Sweden:
“bevis om specialistkompetens i tandreglering” (certifícate awarding the right to use the title of dental practitioner specializing in orthodontics) issued by the National Board of Health and Welfare,
in Switzerland:
“Dr.med.dent., Kieferorthopäde/diplôme, dr.méd.dent., orthodontiste/diploma, dott.med.dent., ortodontista” (certificate of specialist studies in orthodontics) issued by the competent authority recognized for this purpose.’;
Oral surgery:
‘in Finland:
“todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta suukirurgian (hammas- ja suukirurgian) alalla/bevis om specialist-tandläkarrättigheten inom områdetoralkirurgi (tand- och munkirurgi)” (certificate of oral or dental and oral surgery) issued by the competent authorities,
in Norway:
“bevis for gjennomgått spesialistutdanning i oralkirurgi” (certificate of specialist studies in oral surgery) awarded by a university faculty of dentistry,
in Sweden:
“bevis om specialistkompetens i tandsystemets kirurgiska sjukdomar” (certifícate awarding the right to use the title of dental practitioner specializing in oral surgery) issued by the National Board of Health and Welfare.’;
The following shall be inserted:
From the date on which Austria takes the measures necessary to comply with this Directive, the States to which this Directive applies shall recognize, for the purposes of carrying out the activities referred to in Article 1 of this Directive, as adapted for EEA purposes, the diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in medicine awarded in Austria to persons who had begun their university training before the entry into force of the EEA Agreement, accompanied by a certificate issued by the competent Austrian authorities, certifying that these persons have effectively, lawfully and principally been engaged in Austria in the activities specified in Article 5 of Directive 78/687/EEC for at least three consecutive years during the five years prior to the issue of the certificate and that these persons are authorized to carry out the said activities under the same conditions as holders of the diploma, certificate or other evidence of formal qualifications referred to in Article 3(m).
The requirement of three years' experience referred to in the first subparagraph shall be waived in the case of persons who have successfully completed at least three years of study which are certified by the competent authorities as being equivalent to the training referred to in Article 1 of Directive 78/687/EEC’
Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 78/687/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
In Article 6, the phrase ‘persons covered by Article 19 of Directive 78/686/EEC’ shall read ‘persons covered by Article 19, 19a and 19b of Directive 78/686/EEC’.
In addition, as concerns Directives 78/686/EEC and 78/687/EEC (i.e. points 10 and 11 above), the following shall apply:
Until such time as the training of dental practitioners in Austria under the conditions laid down pursuant to Directive 78/687/EEC is completed and until 31 December 1998 at the latest, freedom of establishment and freedom to provide services shall be deferred for qualified dental practitioners from the other States to which this Directive applies in Austria and for qualified Austrian doctors practising dentistry in the other States to which this Directive applies.
During the temporary derogation provided for above, general or special facilities concerning the right of establishment and freedom to provide services which would exist pursuant to Austrian provisions or conventions governing relations between the Republic of Austria and any other State to which this Directive applies will be maintained and applied on a non-discriminatory basis with regard to all other States to which this Directive applies.
1 79 H: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ No L 291, 19.11.1979, p. 92),
1 85 I: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ No L 302, 15.11.1985, p. 160),
389 L 0594: Council Directive 89/594/EEC of 30 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 19),
390 L 0658: Council Directive 90/658/EEC of 4 December 1990 (OJ No L 353, 17.12.1990, p. 73).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
The following shall be added to Article 3:
in Austria:
“Diplom-Tierarzt” (diploma in veterinary medicine) awarded by the Vienna University of Veterinary Medicine;
in Finland:
“eläinlääketieteen lisensiaatti/veterinar-medicine licentiat” (licentiate in veterinary medicine) awarded by the College of Veterinary Medicine;
in Iceland:
the diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed in the present article, accompanied by a certificate on the completed practical training issued by the competent authorities;
in Liechtenstein:
the diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed in the present article, accompanied by a certificate on the completed practical training issued by the competent authorities;
in Norway:
eksamensbevis utstedt av Norges veterinærhøgskole for bestått veterinærmedisinsk embetseksamen (diploma of degree cand.med.vet.) awarded by the Norwegian College of Veterinary Medicine;
in Sweden:
“veterinärexamen” (Master of Science of Veterinary Medicine) awarded by the Swedish University of Agricultural Sciences;
in Switzerland:
“eidgenössisch diplomierter Tierarzt/titulaire du diplôme fédéral de vétérinaire/titolare di diploma federate di veterinario” (diploma in veterinary medicine) issued by the Federal Department of Home Affairs.’
389 L 0594: Council Directive 89/594/EEC of 30 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 19).
380 L 1273: Council Directive 80/1273/EEC of 22 December 1980 (OJ No L 375, 31.12.1980, p. 74),
1 85 I: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ No L 302, 15.11.1985, p. 161),
389 L 0594: Council Directive 89/594/EEC of 30 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 19),
390 L 0658: Council Directive 90/658/EEC of 4 December 1990 (OJ No L 353, 17.12.1990, p. 73).
Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 80/154/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
The following shall be added to Article 1:
‘in Austria:
‘Hebamme’,
in Finland:
‘kätilö/barnmorska’,
in Iceland:
‘ljósmódir’,
in Liechtenstein:
‘Hebamme’,
in Norway;
‘jordmor’,
in Sweden:
‘barnmorska’,
in Switzerland;
‘Hebamme/sage-femme/levatrice’;’.’;
The following shall be added to Article 3:
in Austria;
“Hebammen-Diplom” awarded by a school of midwifery;
in Finland:
“kätilö/barnmorska” or “erikoissairaanhoitaja, naistentaudit ja äitiyshuolto/specialsjukskötare, kvinnosjukdomar och mödravård” (diploma of midwifery) awarded by a school of nursing;
in Iceland:
“próf frá Ljósmædraskóla Íslands” (diploma from the Midwifery School in Iceland);
in Liechtenstein:
the diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed in the present article;
in Norway:
“bevis for bestått jordmoreksamen” (diploma of midwifery) awarded by a college of midwifery and a certificate of practical training issued by competent public health authorities;
in Sweden:
diploma of “barnmorska” (Bachelor of Science in Nursing/Midwifery) awarded by a college of nursing;
in Switzerland:
“diplomierte Hebamme/sage-femme diplômée/levatrice diplomata” (diploma of midwifery) awarded by the competent authority.’
389 L 0594: Council Directive 89/594/EEC of 30 October 1989 (OJ No L 341, 23.11.1989, p. 19).
Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 80/155/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.
385 L 0584: Council Directive 85/584/EEC of 20 December 1985 (OJ No L 372, 31.12.1985, p. 42),
390 L 0658: Council Directive 90/658/EEC of 4 December 1990 (OJ No L 353, 17.12.1990, p. 73).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
The following shall be added at the end of Article 4:
in Austria:
“Staatliches Apothekerdiplom” (State diploma of pharmacists) awarded by the competent authorities;
in Finland:
“todistus proviisorin tutkinnosta/bevis om provisorexamen” (Master of Science in Pharmacy) awarded by a university;
in Iceland:
“próf frá Háskóla Islands í lyfjafrædi” (diploma in pharmacy from the University of Iceland);
in Liechtenstein:
the diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed in the present article, accompanied by a certificate on the completed practical training issued by the competent authorities;
in Norway:
“bevis for bestått cand.pharm. eksamen” (diploma of the degree cand. pharm.) awarded by a university faculty;
in Sweden:
“apotekarexamen” (Master of Science in Pharmacy) awarded by the University of Uppsala;
in Switzerland:
“eidgenössisch diplomierter Apotheker/titulaire du diplôme fédéral de pharmacien/titolare di diploma federale di farmacista” (diploma in pharmacy) issued by the Federal Department of Home Affairs.’.
385 L 0614: Council Directive 85/614/EEC of 20 December 1985 (OJ No L 376, 31.12.1985, p. 1),
386 L 0017: Council Directive 86/17/EEC of 27 January 1986 (OJ No L 27, 1.2.1986, p. 71),
390 L 0658: Council Directive 90/658/EEC of 4 December 1990 (OJ No L 353, 17.12.1990, p. 73).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
The following shall be added to Article 11:
in Austria:
the diplomas awarded by universities of technology on architecture (“Architektur”), building-engineering (“Bauingenieurwesen”) or building (“Hochbau”, “Wirtschafts-ingenieurwesen-Bauwesen”, “Kulturtechnik und Wasserwirtschaft”),
the diplomas awarded by the Academy of Fine Arts in Vienna on architecture (“Meisterschule für Architektur”),
the diplomas awarded by the Universital College of Applied Arts in Vienna on architecture (“Meisterklasse fur Architektur”),
the diplomas awarded by the Universital College of Industrial Design in Linz on architecture (“Meisterklasse für Architektur”),
the diplomas of certified engineers (Ing.) awarded by higher technical colleges or technical colleges for building, plus the licence of “Baumeister” attesting a minimum of six years of professional experience in Austria, sanctioned by an examination,
the certificates of qualification for civil engineers or engineering consultants in the field of construction (“Hochbau”, “Bauwesen”, “Wirtschaftsingenieurwesen-Bauwesen”, “Kultur-technik und Wasserwirtschaft”) according to the Civil Technician Act (Zivjltechnikergesetz, Federal Gazette No 146/1957);
in Finland:
the diplomas awarded by the architecture departments of universities of technology and the University of Oulu (arkkitehti - arkitekt),
the diplomas awarded by the institutes of technology (rakennusarkkitehti);
in Iceland:
the diplomas, certificates and other titles awarded in another State to which this Directive applies and listed in the present article, accompanied by a certificate on the completed practical training issued by the competent authorities;
in Liechtenstein:
the diplomas of the Higher Technical College (Höhere Technische Lehranstalt: Architekt HTL);
in Norway:
the diplomas (sivilarkitekt) awarded by the Norwegian Institute of Technology at the University of Trondheim, the Oslo College of Architecture and the Bergen College of Architecture,
the certificates of membership of the “Norske Arkitekters Landsforbund” (NAL) if the persons concerned have received their training in a State to which this Directive applies;
in Sweden:
the diplomas awarded by the School of Architecture at the Royal Institute of Technology, the Chalmers Institute of Technology and the Institute of Technology at Lund University (arkitekt, Master of Architecture),
the certificates of membership of the “Svenska Arkitekters Riksförbund” (SAR) if the persons concerned have received their training in a State to which this Directive applies;
in Switzerland:
the diplomas awarded by the federal institutes of technology (Eidgenössische Technische Hochschulen, Ecoles polytechniques federates, Politecnici federali: dipl.Arch.ETH, arch.dipl.EPF, arch.dipl.PF),
the diplomas awarded by the School of Architecture of the University of Geneva (Ecole d'architecture de l'Université de Genève: architecte diplômé EAUG),
the diplomas of the higher technical colleges (Höhere Technische Lehranstalten, Ecoles techniques supérieures, Scuole tecniche superiori: Architekt HTL, architecte ETS, architetto STS), plus a certificate attesting a four-year period of professional experience in Switzerland,
the certificates of the “Stiftung der Schweizerischen Register der Ingenieure, der Architekten und der Techniker/Fondation des registres suisses des ingénieurs, des architectes et des techniciens/Fondazione dei registri svizzeri degli ingegneri, degli architetti e dei tecnici” (REG) “Architekt REG A”, “architecte REG A”, “architetto REG A”,
the certificates of the “Stiftung der Schweizerischen Register der Ingenieure, der Architekten und der Techniker/Fondation des registres suisses des ingénieurs, des architectes et des techniciens/Fondazione dei registri svizzeri degli ingegneri, degli architetti e dei tecnici” (REG) “Architekt REG B”, “architecte REG B”, “architetto REG B”, plus a certificate attesting a four-year period of professional experience in Switzerland’;
The provisions of Article 15 shall not apply.
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 84).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 85),
1 79 H: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ No L 291, 19.11.1979, p. 89),
1 85 I: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ No L 302, 15.11.1985, p. 155).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
The following shall be added to Article 3:
Self-employed | Paid employees | |
---|---|---|
‘In Austria: | Handelsagent | Handlungsreisender |
In Finland: | Kauppa-agentti | Myyntimies |
Kauppaedustaja | ||
Handelsagent | Fösäljare | |
Handelsrepresentant | ||
In Iceland: | smásali | sölumaður |
heildsali | ||
umboðssali | ||
farandsali | ||
In Liechtenstein: | Handelsvertreter | Handelsreisender |
In Norway: | Handelsagent Kommisjonær Grossist | Handelsagent Selger Representant |
In Sweden: | Handelsagent | Handelsresande |
Mäklare | ||
Kommissionär | ||
In Switzerland: | Agent agent agente | Handelsreisender représentant de commerce rappresentante’ |
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 86).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 86).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
The following shall be added to the Annex:
‘in Austria:
Toxic substances and preparations which are classified as “strongly toxic” or “toxic” according to the Law on Chemical Substances (Chemikaliengesetz), Federal Gazette 326/1987, and the respective regulations (§ 224 Gewerbeordnung).
in Finland:
Chemicals covered by the Chemicals Act of 1989 and regulations;
Biological pesticides covered by the Pesticides Act of 1969 and regulations.
in Liechtenstein:
Benzol and tetrachlorocarbon (Regulation No 23 of 1 June 1964);
All toxic substances and products according to Article 2 of the Toxicity Law (SR 814.80), especially those that are registered in the list of toxic substances or products 1, 2, 3 according to Article 3 of the Regulation relating to Toxic Substances (SR 814.801) (applicable according to Customs Treaty, Public Notice No 47 of 28 August 1979).
in Norway:
Pesticides covered by the Act on Pesticides of 5 April 1963 and regulations;
Chemicals covered by the Regulation of 1 June 1990 on marking and trading of chemicals which may be of danger for the health of man, with the corresponding Regulation on the List of Chemicals.
in Sweden:
Extremely dangerous and very dangerous chemical products referred to in the Regulation on Chemical Products (1985:835);
Certain drug precursors referred to in the Instructions on Permits to Produce, Trade and Distribute Venomous and Very Hazardous Chemical Products (KIFS 1986:5, KIFS 1990:9);
Pesticides, class 1, referred to in Regulation 1985:836;
Waste which is hazardous to the environment referred to in Regulation 1985:841;
PCB and chemical products containing PCB referred to in Regulation 1985:837;
Substances listed under group B in the Public Notice on Instructions Concerning Sanitary Limit Values (AFS 1990:13);
Asbestos and materials containing asbestos referred to in Public Notice AFS 1986:2.
in Switzerland:
All toxic substances and products according to Article 2 of the Toxicity Law (SR 814.80), especially those that are registered in the list of toxic substances or products 1, 2, 3 according to Article 3 of the Regulation relating to Toxic Substances (SR 814.801),’
369 L 0077: Council Directive 69/77/EEC of 4 March 1969 (OJ No L 59, 10.3.1969, p. 8).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
The provisions of Article 5(3) shall not apply.
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 83).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 81).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 82).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 85).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
The provisions of Article 6(3) shall not apply.
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 82).
1 85 I: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ No L 302, 15.11.1985, p. 156).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
The following is added at the end of Article 3:
‘Austria:
Spediteur
Transportagent
Reisebüro
Lagerhalter
Tierpfleger
Kraftfahrzeugprüfer
Kraftfahrzeugsachverständiger
Wager
Finland:
Huolitsija
Speditör
Laivanselvittäjä
Skeppsmäklare
Matkanjärjestäjä
Researrangör
Matkanvälittäjä
Reseagent
—
Autonselvittäjä/Bilmäklare
Iceland:
Skipamidlari
Ferdaskrifstofa
Flutningamidstöd
Bifreidaskodun
Liechtenstein:
Spediteur, Warentransportvermittler
Reisebürounternehmer
Lagerhalter
Fahrzeugsachverständiger, Wager
Norway:
Speditør
Skipsmegler
Reisebyrå
Oppbevaring
Bilinspektør
Sweden:
Speditör
Skeppsmäklare
Resebyrå
Magasinering
Lagring
Förvaring
Bilinspektör
Bilprovare
Bilbesiktningsman
Switzerland:
Spediteur,
Expéditeur
Spedizioniere
Zolldeklarant
Déclarant de douane
Dichiarante di dogana
Reisebürounternehmer
Agent de voyage
Agente di viaggio
Lagerhalter
Entrepositaire
Agente di deposito
Automobilexpert
Expert en automobiles
Perito in automobili
Eichmeister
Vérificateur des poids et mesures
Verificatore dei pesi e delle misure’
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 14).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 88).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 88).
Matters of ‘real estate’ (excluding 6401)(ISIC Group ex 640)
The provision of certain ‘business services not elsewhere classified’ (ISIC Group 839) (OJ No 10, 19.1.1967, p. 140/67), as amended by:
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 86),
1 79 H: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ No L 291, 19.11.1979, p. 89),
1 85 I: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ No L 302, 15.11.1985, p. 156).
The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
The following is added at the end of Article 2(3):
‘in Austria:
Immobilienmakler,
Immobilienverwaltung,
Bauträger (Bauorganisator, Baubetreuer).
in Finland:
kiinteistönvälittäjä,
fastighetsförmedlare,
fastighetsmäklare.
in Iceland:
Fasteigna- og skipasala,
Leigumidlarar.
in Liechtenstein:
Immobilien- und Finanzmakler,
Immobilienschätzer, Immobiliensachverständiger,
Immobilienhändler,
Baubetreuer,
Immobilien-, Haus- und Vermögensverwalter.
in Norway:
Eiendomsmeglere, adokater,
Entreprenører, utbyggere av fast eiendom,
Eiendomsforvalter,
Eiendomsforvaltere,
Utleiekontorer.
in Sweden:
Fastighetsmäklare,
(Fastighets-)Värderingsman,
Fastighetsförvaltare,
Byggnadsentreprenörer.
in Switzerland:
Liegenschaftenmakler,
courtier en immeubles,
agente immobiliare.
Hausverwalter,
gestionnaire en immeubles,
amministratore di stabili.
Immobilien-Treuhänder,
régisseur et courtier en immeubles,
fiduciario immobiliare.’
Restaurants, cafes, taverns, and other drinking and eating places (ISIC Group, 852),
Hotels, rooming houses, camps and other lodging places (ISIC Group 853) (OJ No L 260, 22.10.1968, p. 16), as amended by:
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 86).
Restaurants, cafes, taverns and other drinking and eating places (ISIC Group 852),
Hotels, rooming houses, camps and other lodging places (ISIC Group 853) (OJ No L 260, 22.10.1968, p. 19).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 14).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 14).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 79).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 79).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 80).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 80).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 80).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 80).
1 72 B: Act concerning the Conditions of Accession and Adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (OJ No L 73, 27.3.1972, p. 80).
The Contracting Parties take note of the content of the following acts:
The Whole Treaty you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Treaty you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Treaty you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Attachments you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.
Original (As adopted by EU): The original version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: