- Latest available (Revised)
- Original (As adopted by EU)
Commission Delegated Regulation (EU) 2016/127 of 25 September 2015 supplementing Regulation (EU) No 609/2013 of the European Parliament and of the Council as regards the specific compositional and information requirements for infant formula and follow-on formula and as regards requirements on information relating to infant and young child feeding (Text with EEA relevance)
After exit day there will be three versions of this legislation to consult for different purposes. The legislation.gov.uk version is the version that applies in the UK. The EU Version currently on EUR-lex is the version that currently applies in the EU i.e you may need this if you operate a business in the EU.
The web archive version is the official version of this legislation item as it stood on exit day before being published to legislation.gov.uk and any subsequent UK changes and effects applied. The web archive also captured associated case law and other language formats from EUR-Lex.
This is the original version (as it was originally adopted).
The name of infant formula and follow-on formula manufactured entirely from cows' milk or goats' milk proteins shall be respectively:
in Bulgarian: ‘Млека за кърмачета’ and ‘Преходни млека’,
in Spanish: ‘Leche para lactantes’ and ‘Leche de continuación’,
in Czech: ‘Počáteční mléčná kojenecká výživa’ and ‘Pokračovací mléčná kojenecká výživa’,
in Danish: ‘Modermælkserstatning udelukkende baseret på mælk’ and ‘Tilskudsblanding udelukkende baseret på mælk’,
in German: ‘Säuglingsmilchnahrung’ and ‘Folgemilch’,
in Estonian: ‘Piimal põhinev imiku piimasegu’ and ‘Piimal põhinev jätkupiimasegu’,
in Greek: ‘Γάλα για βρέφη’ and ‘Γάλα δεύτερης βρεφικής ηλικίας’,
in English: ‘Infant milk’ and ‘Follow-on milk’,
in French: ‘Lait pour nourrissons’ and ‘Lait de suite’,
in Croatian: ‘Početna mliječna hrana za dojenčad’ and ‘Prijelazna mliječna hrana za dojenčad’,
in Italian: ‘Latte per lattanti’ and ‘Latte di proseguimento’,
in Latvian: ‘Piena maisījums zīdaiņiem’ and ‘Papildu ēdināšanas piena maisījums zīdaiņiem’,
in Lithuanian: ‘Pradinio maitinimo kūdikių pieno mišiniai’ and ‘Tolesnio maitinimo kūdikių pieno mišiniai’,
in Hungarian: ‘Tejalapú anyatej-helyettesítő tápszer’ and ‘Tejalapú anyatej-kiegészítő tápszer’,
in Maltese: ‘Ħalib tat-trabi’ and ‘Ħalib tal-prosegwiment’,
in Dutch: ‘Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk’ or ‘Zuigelingenmelk’ and ‘Opvolgmelk’,
in Polish: ‘Mleko początkowe’ and ‘Mleko następne’,
in Portuguese: ‘Leite para lactentes’ and ‘Leite de transição’,
in Romanian: ‘Lapte de început’ and ‘Lapte de continuare’,
in Slovak: ‘Počiatočná dojčenská mliečna výživa’ and ‘Následná dojčenská mliečna výživa’,
in Slovenian: ‘Začetno mleko za dojenčke’ and ‘Nadaljevalno mleko’,
in Finnish: ‘Maitopohjainen äidinmaidonkorvike’ and ‘Maitopohjainen vieroitusvalmiste’,
in Swedish: ‘Modersmjölksersättning uteslutande baserad på mjölk’ and ‘Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk’.
Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area.
Original (As adopted by EU): The original version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: