Chwilio Deddfwriaeth

Town and Country Planning Act 1962

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.

Section 222.

TWELFTH SCHEDULEEnactments Amended

The Building Restrictions (War-Time Contraventions) Act, 1946(9 & 10 Geo. 6, c. 35)

In section seven, in the definition in subsection (1) of “authority responsible for enforcing planning control”, after the words “Town and Country Planning Act, 1947” there shall be inserted the words “or of paragraph 12 of the Thirteenth Schedule to the Town and Country Planning Act, 1962 ”, and the words “under Part III of that Act” shall be omitted ; and at the end of subsection (5) there shall be added the words “or by paragraph 12 of the Thirteenth Schedule to the Town and Country Planning Act, 1962 ”.

The Civil Aviation Act, 1949(12, 13 and 14 Geo. 6, c. 67)

In section thirty, in subsection (1), for the words from “arbitration of the tribunal” to “Town and Country Planning Act, 1944” there shall be substituted the words “Lands Tribunal ”, and for the words “paragraph 2 of that Schedule ” there shall be substituted the words “subsections (2) to (5) of section one hundred and seventy-one of the Town and Country Planning Act, 1962 ”; in subsection (2), for the words from “The said paragraph 2” to “in the case of compensation ” there shall be substituted the words "Subsections (2) to (5) of the said section one hundred and seventy-one shall have effect for the purposes of this section as if, in paragraph (c) of subsection (2) of that section, the words ' is under subsection (2) of the last preceding section, and' were omitted, and as if, at the end of that paragraph, there were inserted the following paragraph :—

(d)“, and for the words ” sub-paragraph (4) thereof“there shall be substituted the words ” subsection (5) of that section.

In the Fourth Schedule, in paragraph 4, for the words from “the First Schedule” to “making of an order under” (in the second place where the last-mentioned words occur in that paragraph) there shall be substituted the words “section one hundred and sixty-nine of the Town and Country Planning Act, 1962, shall have effect as if any reference in that section to section one hundred and sixty-six of that Act, or to the section under which the order is proposed to be made, included a reference to ”. ; and in paragraph 8, for the words from “the First Schedule ” to “making of an order under ” (in the second place where the last-mentioned words occur in that paragraph) there shall be substituted the words “section one hundred and sixty-nine of the Town and Country Planning Act, 1962, shall have effect as if any reference in that section to section one hundred and sixty-eight of that Act, or to the section under which the order is proposed to be made, included a reference to ”.

The Town Development Act, 1952(15 & 16 Geo. 6 and 1 Eliz. 2. c. 54)

In section six, in subsection (1), for the words “1947, has become operative under” there shall be substituted the words “1962, has become operative under the Town and Country Planning Act, 1947, or ” ; in subsection (5), for the words “Part IV of the said Act of 1947 ” there shall be substituted the words “Part V of the said Act of 1962 ” ; and for subsection (6) there shall be substituted the following subsection:—

(6)For the purposes of any enactment (including any enactment contained in this Act) which contains a reference to section sixty-eight of the Town and Country Planning Act, 1962, or a reference which (by virtue of fhat Act or of section thirty-eight of the Interpretation Act, 1889) is to be construed as, or as including, a reference to that section, this section shall be treated as forming part of section sixty-eight of the said Act of 1962, and shall in particular be so treated for the purposes of subsection (1) of section seventy-one, subsection (1) of section seventy-four, subsection (2) of section eighty-six and subsection (1) of section eighty-seven of that Act.

The Highways Act, 1959(7 & 8 Eliz. 2. c. 25)

In section nineteen, in subsection (1), for the words “subsection (4) of section nine of the Special Roads Act, 1949” there shall be substituted the words “section eight of the Town and Country Planning Act, 1962 ”.

The Town and Country Planning Act, 1959(7 & 8 Eliz. 2. c. 53)

In section twenty-six, in subsection (5), for paragraph (c) there shall be substituted the following paragraph:—

(c)to section seventy-eight of the Town and Country Planning Act, 1962 (which relates to the disposal of land held for planning purposes).

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill