- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
(1)In section 89 of the 1996 Act (assaults on constables), after subsection (3) there shall be inserted—
“(4)In this section references to a person assisting a constable in the execution of his duty include references to any person who is neither a constable nor in the company of a constable but who—
(a)is a member of an international joint investigation team that is led by a member of a police force or by a member of the National Criminal Intelligence Service or of the National Crime Squad; and
(b)is carrying out his functions as a member of that team.
(5)In this section “international joint investigation team” means any investigation team formed in accordance with—
(a)any framework decision on joint investigation teams adopted under Article 34 of the Treaty on European Union;
(b)the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union, and the Protocol to that Convention, established in accordance with that Article of that Treaty; or
(c)any international agreement to which the United Kingdom is a party and which is specified for the purposes of this section in an order made by the Secretary of State.
(6)A statutory instrument containing an order under subsection (5) shall be subject to annulment in pursuance of a resolution of either House of Parliament.”
(2)In section 41 of the Police (Scotland) Act 1967 (c. 77) (assaults on constables), after subsection (3) there shall be inserted—
“(4)In this section references to a person assisting a constable in the execution of his duty include references to any person who is neither a constable nor in the company of a constable but who—
(a)is a member of an international joint investigation team that is led by a constable of a police force or by a member of the National Criminal Intelligence Service or of the National Crime Squad; and
(b)is carrying out his functions as a member of that team.
(5)In this section “international joint investigation team” means any investigation team formed in accordance with—
(a)any framework decision on joint investigation teams adopted under Article 34 of the Treaty on European Union;
(b)the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union, and the Protocol to that Convention, established in accordance with that Article of that Treaty; or
(c)any international agreement to which the United Kingdom is a party and which is specified for the purposes of this section in an order made by the Secretary of State with the consent of the Scottish Ministers.
(6)A statutory instrument containing an order under subsection (5) shall be subject to annulment in pursuance of a resolution of either House of Parliament.”
(3)In section 66 of the Police (Northern Ireland) Act 1998 (c. 32) (assaults on constables), after subsection (4) there shall be inserted—
“(5)In this section references to a person assisting a constable in the execution of his duty include references to any person who is neither a constable nor in the company of a constable but who—
(a)is a member of an international joint investigation team that is led by a member of the Police Service of Northern Ireland; and
(b)is carrying out his functions as a member of that team.
(6)In this section “international joint investigation team” means any investigation team formed in accordance with—
(a)any framework decision on joint investigation teams adopted under Article 34 of the Treaty on European Union;
(b)the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union, and the Protocol to that Convention, established in accordance with that Article of that Treaty; or
(c)any international agreement to which the United Kingdom is a party and which is specified for the purposes of this section in an order made by the Secretary of State.
(7)A statutory instrument containing an order under subsection (6) shall be subject to annulment in pursuance of a resolution of either House of Parliament.”
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys