Chwilio Deddfwriaeth

Treasure Act 1996

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

 Help about opening options

Dewisiadau Agor

Changes over time for: Section 8A

 Help about opening options

Alternative versions:

Status:

This version of this provision is prospective. Help about Status

Close

Status

The term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section. A version of a provision is prospective either:

  1. where the provision (Part, Chapter or section) has never come into force or;
  2. where the text of the provision is subject to change, but no date has yet been appointed by the appropriate person or body for those changes to come into force.

Commencement Orders listed in the ‘Changes to Legislation’ box as not yet applied may bring this prospective version into force.

Changes to legislation:

Treasure Act 1996, Section 8A is up to date with all changes known to be in force on or before 04 June 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. Changes and effects are recorded by our editorial team in lists which can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. Where those effects have yet to be applied to the text of the legislation by the editorial team they are also listed alongside the legislation in the affected provisions. Use the ‘more’ link to open the changes and effects relevant to the provision you are viewing.

View outstanding changes

Changes and effects yet to be applied to the whole Act associated Parts and Chapters:

Whole provisions yet to be inserted into this Act (including any effects on those provisions):

Prospective

[F18ADuty to notify coroner of acquisition of certain objectsE+W+N.I.

(1)A person who—

(a)acquires property in an object, and

(b)believes or has reasonable grounds for believing—

(i)that the object is treasure, and

(ii)that notification in respect of the object has not been given under section 8(1) or this subsection,

must notify the Coroner for Treasure before the end of the notice period.

(2)The notice period is fourteen days beginning with—

(a)the day after the person acquires property in the object; or

(b)if later, the day on which the person first believes or has reason to believe—

(i)that the object is treasure; and

(ii)that notification in respect of the object has not been given under section 8(1) or subsection (1) of this section.

(3)Any person who fails to comply with subsection (1) is guilty of an offence if—

(a)notification in respect of the object has not been given under section 8(1) or subsection (1) of this section; and

(b)there has been no investigation in relation to the object.

(4)Any person guilty of an offence under this section is liable on summary conviction to—

(a)imprisonment for a term not exceeding 51 weeks;

(b)a fine of an amount not exceeding level 5 on the standard scale; or

(c)both.

(5)In proceedings for an offence under this section, it is a defence for the defendant to show that he had, and has continued to have, a reasonable excuse for failing to notify the Coroner for Treasure.

(6)If the office of Coroner for Treasure is vacant, notification under subsection (1) must be given to an Assistant Coroner for Treasure.

(7)In determining for the purposes of this section whether a person has acquired property in an object, section 4 is to be disregarded.

(8)For the purposes of an investigation in relation to an object in respect of which notification has been given under subsection (1), the object is to be presumed, in the absence of evidence to the contrary, to have been found in England and Wales after the commencement of section 4.

(9)This section has effect subject to section 8B.

(10)In this section “investigation” means an investigation under section 26 of the Coroners and Justice Act 2009.

(11)In its application to Northern Ireland this section has effect as if—

(a)in subsection (1), for “Coroner for Treasure” there were substituted coroner for the district in which the object is located;

(b)in subsection (3)(b), for “investigation” there were substituted inquest;

(c)in subsection (4)(a), for “51 weeks” there were substituted three months;

(d)in subsection (5), for “Coroner for Treasure” there were substituted coroner;

(e)in subsection (6), for the words from “Coroner for Treasure” to “Assistant Coroner for Treasure” there were substituted coroner for a district is vacant, the person acting as coroner for that district is the coroner for the purposes of subsection (1);

(f)in subsection (8), for “investigation” there were substituted inquest and for “England and Wales” there were substituted Northern Ireland;

(g)in subsection (10), for “ “investigation” means an investigation under section 26 of the Coroners and Justice Act 2009” there were substituted“inquest” means an inquest held under section 7.]

Textual Amendments

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill