Chwilio Deddfwriaeth

Criminal Law (Consolidation) (Scotland) Act 1995

 Help about what version

Pa Fersiwn

 Help about opening options

Dewisiadau Agor

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).

26Detention in connection with certain drug smuggling offences

(1)Where an officer has reasonable grounds for suspecting—

(a)that a person has committed or is committing a relevant offence; and

(b)that, in connection with the commission of such an offence, a controlled drug is secreted in the person’s body,

a superior officer may, notwithstanding that the person has been or is being detained in pursuance of any other enactment or subordinate instrument, authorise the detention of the person at a customs office or other premises in accordance with this section.

(2)Subject to subsection (7) below, where a person is detained under subsection (1) above or is further detained in pursuance of a warrant under subsection (4) below he shall—

(a)provide such specimens of blood or urine for analysis;

(b)submit to such intimate searches, to be carried out by a registered medical practitioner;

(c)submit to such other test or examinations prescribed by the Secretary of State by regulations made under this paragraph to be carried out by, or under the supervision of, a registered medical practitioner,

as the officer may reasonably require; and regulations under paragraph (c) above shall be made by statutory instrument subject to annulment in pursuance of a resolution of either House of Parliament.

(3)Subject to subsection (4) below, detention under subsection (1) above shall be terminated not more than 24 hours after it begins, or (if earlier)—

(a)when the person is arrested;

(b)when he is detained in pursuance of any other enactment or subordinate instrument; or

(c)where there are no longer such grounds as are mentioned in subsection (1),

and, when a person has been detained under subsection (1), he shall, unless further detained in pursuance of a warrant under subsection (4) below, be informed immediately upon the termination of his detention in accordance with this subsection that his detention has been terminated.

(4)Where a person is detained under subsection (1) above and either—

(a)he has failed or refused—

(i)to provide a specimen in pursuance of paragraph (a) of subsection (2) above; or

(ii)to submit to any search, test or examination referred to in paragraph (b) or (c) of that subsection; or

(b)as a result of anything done in pursuance of the said subsection (2) the officer continues to have reasonable grounds for suspecting—

(i)that the person has committed or is committing a relevant offence; and

(ii)that a controlled drug is secreted in the person’s body,

the procurator fiscal may, at the request of a superior officer, apply to the sheriff for a warrant for the further detention of the person at a customs office or other premises for an additional period of not more than 7 days; and if the sheriff is satisfied that there has been such failure or refusal as is mentioned in paragraph (a) above or, as the case may be, that there are reasonable grounds as mentioned in paragraph (b) above he may grant a warrant for such further detention.

(5)Detention in pursuance of a warrant under subsection (4) above shall be terminated at the end of the period of 7 days mentioned in that subsection or (if earlier)—

(a)when the person is arrested;

(b)when he is detained in pursuance of any other enactment or subordinate instrument; or

(c)where there are no longer such grounds as are mentioned in paragraph (b) of that subsection,

and when a person has been detained in pursuance of a warrant under subsection (4), he shall be informed immediately on the termination of his detention in accordance with this subsection that his detention has been terminated.

(6)Subject to subsection (7) below, the question whether it is to be a specimen of blood or a specimen of urine which is to be provided in pursuance of subsection (2) above shall be decided by the officer making the requirement.

(7)A person may be required, in pursuance of subsection (2) above—

(a)to provide a specimen of blood; or

(b)to submit to any search, test or examination,

only if a registered medical practitioner is of the opinion that there are no medical reasons for not making such a requirement; and, if a requirement to provide a specimen of blood is made, the specimen may be taken only by a registered medical practitioner.

(8)Subsections (3), (5), (6) and (8) of section 24 of this Act shall apply in respect of a person detained under this section as they apply in respect of a person detained under the said section 24; and, except as regards a requirement under subsection (2) above, an officer may use reasonable force in exercising any power conferred by this section.

(9)Section 25 of this Act shall, subject to the following modifications, apply in respect of a person detained under this section as it applies to a person detained under section 24 of this Act—

(a)any delay in informing a solicitor and one other person of such detention as is mentioned in subsection (1) of the said section 25 shall not extend longer than the period of 24 hours from the start of the detention, and shall only be permitted on the authorisation of a superior officer;

(b)the person detained shall be entitled to consult a solicitor at any time without delay, and he shall be informed of such entitlement at the commencement of the detention, but, if a superior officer considers it necessary in the interest of the investigation or the prevention of crime or the apprehension of offenders, he may authorise a delay not extending longer than the period of 24 hours from the start of the detention; and

(c)paragraph (a) of subsection (2) of the said section 25 shall cease to apply at the end of the period of 24 hours from the start of the detention,

but any delay authorised by virtue of this subsection shall be for no longer than is necessary in the interest of the investigation or the prevention of crime or the apprehension of offenders.

(10)Without prejudice to section 20(2) of the [1978 c. 30.] Interpretation Act 1978, the references in section 24(5) of this Act to section 25(1) of this Act shall be construed as including references to subsection (9) above; and the requirement to record certain matters under the said section 24(5) shall include a requirement to record the time when a person detained makes a request to consult a solicitor and the time when the solicitor is contacted for the purpose of arranging a consultation.

(11)In this section—

  • “controlled drug” has the meaning assigned by section 2 of the [1971 c. 38.] Misuse of Drugs Act 1971

  • “intimate search” means a search which consists of the physical examination of a persons’s body orifices;

  • “relevant offence” means an offence involving a controlled drug under any of the following provisions of the [1979 c. 2.] Customs and Excise Management Act 1979—

    (a)

    section 50(2) or (3) (importation etc. of prohibited goods);

    (b)

    section 68(2) (exportation etc. of prohibited goods);

    (c)

    section 170(1) (possession or dealing with prohibited goods);

    (d)

    section 170(2) (being concerned in evasion or attempt at evasion of a prohibition);

  • “superior officer” means an officer of the grade of senior executive officer or above.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill