- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
(1)In this Part—
" defendant's costs order " has the meaning given in section 16 of this Act;
" legal aid order " means an order under any provision of section 28 of the [1974 c. 4.] Legal Aid Act 1974 and includes, in relation to proceedings in a Divisional Court of the Queen's Bench Division, any certificate or other instrument under which legal aid is given ;
" legally assisted person " means a person to whom aid is ordered to be given by a legal aid order ;
" proceedings " includes—
proceedings in any court below ; and
in relation to the determination of an appeal by any court, any application made to that court for leave to bring the appeal; and
" witness " means any person properly attending to give evidence, whether or not he gives evidence or is called at the instance of one of the parties or of the court, but does not include a person attending as a witness to character only unless the court has certified that the interests of justice required his attendance.
(2)Except as provided by or under this Part IIo costs shall be allowed on the hearing or determination of, or of any proceedings preliminary or incidental to, an appeal to the Court of Appeal under Part I of the [1968 c. 19.] Criminal Appeal Act 1968.
(3)Subject to rules of court made under section 53(1) of the [1981 c. 54.] Supreme Court Act 1981 (power by rules to distribute business of Court of Appeal between its civil and criminal divisions), the jurisdiction of the Court of Appeal under this Part, or under regulations made under this Part, shall be exercised by the criminal division of that Court; and references in this Part to the Court of Appeal shall be construed as references to that division.
(4)For the purposes of sections 16 and 17 of this Act, the costs of any party to proceedings shall be taken to include the expense of compensating any witness for the expenses, trouble or loss of time properly incurred in or incidental to his attendance.
(5)Where, in any proceedings in a criminal cause or matter or in either of the cases mentioned in subsection (6) below, an interpreter is required because of the accused's lack of English, the expenses properly incurred on his employment shall not be treated as costs of any party to the proceedings.
(6)The cases are—
(a)where an information charging the accused with an offence is laid before a justice of the peace for any area but not proceeded with and the expenses are incurred on the employment of the interpreter for the proceedings on the information ; and
(b)where the accused is committed for trial but not tried and the expenses are incurred on the employment of the interpreter for the proceedings in the Crown Court.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys