Chwilio Deddfwriaeth

Justice Act (Northern Ireland) 2015

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).

Further provision about remand

7.—(1) This paragraph applies for the purposes of the remand of a person by a court under paragraph 3(2) or (3) or 6(4).

(2) The court may remand the person—

(a)in custody, that is to say, commit the person to custody to be brought before the court at the end of the period of remand; or

(b)on bail, that is to say, take from the person a recognizance conditioned for subsequent appearance before the court.

(3) If the person is remanded in custody, the court may give its consent to the person being remanded on bail in accordance with sub-paragraph (2)(b) in which event the court must fix the amount of the recognizance with a view to its being taken subsequently.

(4) Subject to sub-paragraphs (8), (11) and (12), the period for which a person is remanded in custody must not exceed—

(a)in case where the person is before the court and consents, 28 days;

(b)in any other case, 8 days.

(5) The period for which a person is remanded on bail must not exceed 28 days unless both the person and the relevant police officer consent.

(6) For the purposes of sub-paragraph (5) the relevant police officer is—

(a)in the case of a remand prior to the hearing of an application for a DVPO, the authorising officer;

(b)in any other case, the constable who applied for the DVPO.

(7) In the case of a person over the age of 21, the power to remand in custody includes power, on an application made by a police officer not below the rank of inspector, to commit that person to—

(a)detention at a police station; or

(b)the custody (otherwise than at a police station) of a constable.

(8) The period for which a person is remanded under sub-paragraph (7) must not exceed 3 days.

(9) A person shall not be committed to detention at a police station under sub-paragraph (7)(a) unless there is a need for the person to be so detained for the purposes of inquiries into a criminal offence; and, if a person is committed to such detention—

(a)the person shall, as soon as that need ceases, be brought back before the court;

(b)the person shall be treated as a person in police detention to whom the duties under Article 40 of the Police and Criminal Evidence (Northern Ireland) Order 1989 (responsibilities in relation to persons detained) relate; and

(c)the detention of the person shall be subject to periodic review at the times set out in Article 41 of that Order (review of police detention).

(10) A person shall not be committed to the custody (otherwise than at a police station) of a constable under sub-paragraph (7)(b) unless there is a need for the person to be kept in such custody for the purposes of inquiries into a criminal offence; and if a person is committed to such custody, the person shall, as soon as that need ceases, be brought back before the court.

(11) If the court has reason to suspect that a medical report will be required, the power to remand a person may be exercised for the purpose of enabling a medical examination to take place and a report to be made; and if the person is remanded in custody for that purpose, the remand may not be for more than 21 days.

(12) If the court has reason to suspect that the person is suffering from mental illness or severe mental impairment within the meaning of the Mental Health (Northern Ireland) Order 1986, the court has the same power to remand a person under Article 42 of that Order (remand to hospital for medical report) as it has under that Article in the case of an accused person (within the meaning of that Article).

(13) The court may order a person to be brought before it at any time before the expiration of the period for which the person has been remanded.

(14) The court may, when remanding the person on bail, require the person to comply, before release on bail or later, with such requirements as appear to the court to be necessary to secure that the person does not interfere with persons likely to give evidence at the hearing or otherwise obstruct the course of justice.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Dangos Nodiadau Eglurhaol ar gyfer Adrannau: Yn arddangos rhannau perthnasol o’r nodiadau esboniadol wedi eu cydblethu â chynnwys y ddeddfwriaeth.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Text created by the Northern Ireland Assembly department responsible for the subject matter of the Act to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes accompany all Acts of the Northern Ireland Assembly.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill