Chwilio Deddfwriaeth

Administration of Estates Act (Northern Ireland) 1955

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

Rhagor o Adnoddau

Changes over time for: Section 32

 Help about opening options

Alternative versions:

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Administration of Estates Act (Northern Ireland) 1955, Section 32. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

32Powers of personal representatives to sell or transfer.N.I.

(1)The personal representatives may sell the whole or any part of the estate of a deceased person for the purpose not only of paying debts, but also (whether there are or are not debts) of distributing the estate among the persons beneficially entitled thereto, and before selling for the purposes of distribution the personal representatives shall, so far as practicable, give effect to the wishes of the persons of full age for the time being beneficially entitled to the property proposed to be sold, or, in the case of dispute, of the majority (according to the value of their combined interests) of such persons so, however, that—

(a)a purchaser shall not be concerned to see that the personal representatives have complied with such wishes; and

(b)it shall not in any case be necessary for any person beneficially entitled to concur in any such sale.

(2)It shall not be lawful for some or one only of several joint personal representatives, without leave of the court, to exercise any power conferred by this section or by section forty to dispose of any land, save that where probate is granted to one or some of several persons named as executors, whether or not power is reserved to the others or other to prove, the disposition of the land may, notwithstanding any other provision or rule of law to the contrary, be made by the proving executor or executors, without leave of the court, as fully and effectually as if all the persons named as executors had concurred therein. Where a disposition is so made by the proving executor or executors sub-section (1) and the said section forty shall have effect as if references therein to personal representatives were references to the proving executor or executors.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.