Chwilio Deddfwriaeth

Administration of Justice (Language) Act (Ireland) 1737

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

 Help about opening options

Dewisiadau Agor

Rhagor o Adnoddau

Changes over time for: Administration of Justice (Language) Act (Ireland) 1737 (without Schedules)

 Help about opening options

Alternative versions:

Changes to legislation:

Administration of Justice (Language) Act (Ireland) 1737 is up to date with all changes known to be in force on or before 29 April 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. Changes and effects are recorded by our editorial team in lists which can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. Where those effects have yet to be applied to the text of the legislation by the editorial team they are also listed alongside the legislation in the affected provisions. Use the ‘more’ link to open the changes and effects relevant to the provision you are viewing.

View outstanding changes

Changes and effects yet to be applied to the whole Act associated Parts and Chapters:

[I.]All proceedings in courts of justice, patents, charters, pardons, commissions, &c. shall be in English. and in legible character, not in court-hand,and with usual abbreviations in English, and figures.Penalty £20 to prosecutor.N.I.

To remedy those great mischiefs, and to protect the lives and fortunes of the subjects of this kingdom more effectually than heretofore from the peril of being ensnared, and brought into danger, by forms and proceedings in courts of justice in an unknown language, . . . F1 all writs, process, and returns thereof, and proceedings thereon, and all pleadings, rules, orders, indictments, informations, inquisitions, presentments, verdicts, prohibitions, certificates, and all patents, charters, pardons, commissions, records, judgments, statutes, recognizances, bonds, rolls, entries, fines, and recoveries, and all proceedings relating thereunto, and all proceedings of courts-leet, courts-baron, and customary-courts, and all copies thereof, and all proceedings whatsoever in any courts of justice within this kingdom, and which concern the law and administration of justice, shall be in the English tongue and language, and not in Latin or French, or any other tongue or language whatsoever, and shall be written or printed in a common legible hand and character, and not in any hand commonly called Court-hand, with the like way of writing or printing, and with such abbreviations, as are now commonly used in the English language, and with the like manner of expressing numbers by figures as have been heretofore or are now commonly used in the said courts respectively; any law, custom, or usage, heretofore to the contrary thereof notwithstanding; and all and every person and persons, who shall write or print any of the proceedings, or other the matters or things above mentioned, in any hand commonly called Court-hand, or in any language except the English language, shall for every such offence forfeit and pay the sum of twenty pounds . . . F2

Textual Amendments

Modifications etc. (not altering text)

C1S. 1 amended as to proceedings for penalty or forfeiture by Common Informers Act (Northern Ireland) 1954 (c. 11), s. 1(1)

II But names of writs, process or technical words, may be expressed as commonly used, so as not in court-hand. Prosecutions to be in three months.N.I.

Provided nevertheless, That such penalty shall not be extended to the expressing the proper or known names of writs, or other process, or technical words, in the same language as hath been commonly used, so as the same be written or printed in a common legible hand and character, and not in any hand commonly called Court-hand; and that all prosecutions for offences against this act shall be commenced within three calendar months, after the same shall be committed.

III, IV.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3N.I.

V Commissions and proceedings in admiralty may be certified in Latin. N.I.

Provided always, That nothing in this act contained shall extend to certifying beyond the seas any case or proceedings in the court of admiralty; but that in such cases the commissions and proceedings may be certified in Latin, as formerly they have been.

Modifications etc. (not altering text)

C2Functions of court of admiralty now exercisable by Queen's Bench Division of High Court of Justice in Northern Ireland: Supreme Court of Judicature Act (Ireland) 1877 (c. 57), s. 9, Supreme Court of Judicature (Ireland) (No. 2) Act 1897 (c. 66), s. 6, Government of Ireland Act 1920 (c. 67), ss. 38, 40, 41, S.R. & O. 1921/1802 (Rev. XVI, p. 954: 1921, p. 1332), arts. 2, 7 and 1921/1804 (Rev. XVI, p. 967: 1921, p. 422), art. 5

VI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F4N.I.

Textual Amendments

VII,VIII.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5N.I.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.