- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
(1)In relation to the termination of a pregnancy in a case where the following conditions are satisfied, that is to say—
(a)the treatment for termination of the pregnancy was carried out in a hospital controlled by the proper authorities of a body to which this section applies; and
(b)the pregnant woman had at the time of the treatment a relevant association with that body; and
(c)the treatment was carried out by a registered medical practitioner or a person who at the time of the treatment was a member of that body appointed as a medical practitioner for that body by the proper authorities of that body,
this Act shall have effect as if any reference in section 1 to a registered medical practitioner and to a hospital vested in a Minister under the National Health Service Acts included respectively a reference to such a person as is mentioned in paragraph (c) of this subsection and to a hospital controlled as aforesaid, and as if section 2 were omitted.
(2)The bodies to which this section applies are any force which is a visiting force within the meaning of any of the provisions of Part I of the [1952 c. 67.] Visiting Forces Act 1952 and any headquarters within the meaning of the Schedule to the [1964 c. 5.] International Headquarters and Defence Organisations Act 1964; and for the purposes of this section—
(a)a woman shall be treated as having a relevant association at any time with a body to which this section applies if at that time—
(i)in the case of such a force as aforesaid, she had a relevant association within the meaning of the said Part I with the force; and
(ii)in the case of such a headquarters as aforesaid, she was a member of the headquarters or a dependant within the meaning of the Schedule aforesaid of such a member; and
(b)any reference to a member of a body to which this section applies shall be construed—
(i)in the case of such a force as aforesaid, as a reference to a member of or of a civilian component of that force within the meaning of the said Part I; and
(ii)in the case of such a headquarters as aforesaid, as a reference to a member of that headquarters within the meaning of the Schedule aforesaid.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys