Commission Regulation (EU) No 487/2013

of 8 May 2013

amending, for the purposes of its adaptation to technical and scientific progress, Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council on classification, labelling and packaging of substances and mixtures

(Text with EEA relevance)

THE EUROPEAN COMMISSION,

Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,

Having regard to Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006(1), and in particular Article 53 thereof,

Whereas:

(1) Regulation (EC) No 1272/2008 harmonises the provisions and criteria for the classification and labelling of substances, mixtures and certain specific articles within the Union.

(2) That Regulation takes into account the Globally Harmonised System of Classification and Labelling of Chemicals (hereinafter ‘GHS’) of the United Nations (UN).

(3) The classification criteria and labelling rules of the GHS are periodically reviewed at UN level. The fourth revised edition of the GHS results from changes adopted in December 2010 by the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonised System of Classification and Labelling of Chemicals. It contains amendments concerning, inter alia, new hazard categories for chemically unstable gases and non-flammable aerosols and further rationalisation of precautionary statements. It is therefore necessary to adapt the technical provisions and criteria in the Annexes to Regulation (EC) No 1272/2008 to the fourth revised edition of the GHS.

(4) The GHS allows authorities to adopt labelling derogations for substances or mixtures classified as corrosive to metals but not corrosive to skin and/or eyes. It also allows the possibility to omit certain label elements from the packaging where the volume of the substance or mixture is below a certain amount. Provisions should be included to implement those measures at the Union level.

(5) The terminology of different provisions in the Annexes and certain technical criteria should also be amended to facilitate implementation by operators and enforcement authorities, to improve consistency of the legal text and to enhance clarity.

(6) To ensure that suppliers of substances can adapt to the new classification, labelling and packaging provisions introduced by this Regulation, a transitional period should be provided and the application of this Regulation should be deferred. This should allow for the possibility to apply the provisions laid down in this Regulation on a voluntary basis before the transitional period is over.

(7) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established under Article 133 of Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council(2),

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1U.K.

Regulation (EC) No 1272/2008 is amended as follows:

(1)

in Article 14(2), point (c) is deleted;

(2)

in Article 23, the following point (f) is added:

‘(f)

substances or mixtures classified as corrosive to metals but not corrosive to skin and/or eyes.;

(3)

Annex I is amended in accordance with Annex I to this Regulation;

(4)

Annex II is amended in accordance with Annex II to this Regulation;

(5)

Annex III is amended in accordance with Annex III to this Regulation;

(6)

Annex IV is amended in accordance with Annex IV to this Regulation;

(7)

Annex V is amended in accordance with Annex V to this Regulation;

(8)

Annex VI is amended in accordance with Annex VI to this Regulation;

(9)

Annex VII is amended in accordance with Annex VII to this Regulation.

Article 2U.K.

1.By way of derogation from the second paragraph of Article 3, substances and mixtures may, before 1 December 2014 and 1 June 2015 respectively, be classified, labelled and packaged in accordance with Regulation (EC) No 1272/2008 as amended by this Regulation.

2.By way of derogation from the second paragraph of Article 3, substances classified, labelled and packaged in accordance with Regulation (EC) No 1272/2008 and placed on the market before 1 December 2014, shall not be required to be relabelled and repackaged in accordance with this Regulation until 1 December 2016.

3.By way of derogation from the second paragraph of Article 3, mixtures classified, labelled and packaged in accordance with Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the Council(3) or Regulation (EC) No 1272/2008 and placed on the market before 1 June 2015, shall not be required to be relabelled and repackaged in accordance with this Regulation until 1 June 2017.

Article 3U.K.

This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

It shall apply in respect of substances from 1 December 2014 and in respect of mixtures from 1 June 2015.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 8 May 2013.

For the Commission

The President

José Manuel Barroso

ANNEX IU.K.

Annex I to Regulation (EC) No 1272/2008 is amended as follows:

A.

Part 1 is amended as follows:

(1)

The following section 1.3.6 is inserted:

1.3.6. Substances or mixtures classified as corrosive to metals but not corrosive to skin and/or eyes

Substances or mixtures classified as corrosive to metals but not corrosive to skin and/or eyes which are in the finished state as packaged for consumer use do not require on the label the hazard pictogram GHS05.

(2)

The following sections 1.5.2.4 and 1.5.2.5 are inserted:

1.5.2.4. Labelling of inner packaging where the contents do not exceed 10 ml

1.5.2.4.1.The label elements required by Article 17 may be omitted from the inner packaging where:

(a)

the contents of the inner packaging do not exceed 10 ml;

(b)

the substance or mixture is placed on the market for supply to a distributor or downstream user for scientific research and development or quality control analysis; and

(c)

the inner packaging is contained within outer packaging that meets the requirements of Article 17.

1.5.2.4.2.Notwithstanding sections 1.5.1.2 and 1.5.2.4.1, the label on the inner packaging shall contain the product identifier and, where appropriate, the hazard pictograms “GHS01”, “GHS05”, “GHS06” and/or “GHS08”. Where more than two pictograms are assigned, “GHS06” and “GHS08” may take precedence over “GHS01” and “GHS05”.

1.5.2.5.Section 1.5.2.4 shall not apply to substances or mixtures within the scope of Regulation (EC) No 1107/2009 or (EU) No 528/2012.

B.

Part 2 is amended as follows:

(1)

The second sentence in section 2.1.2.1 is replaced by the following:

‘The test methods are described in Part I of the UN RTDG, Manual of Tests and Criteria.’;

(2)

In point (f) of section 2.1.2.2, the word ‘detonating’ is deleted;

(3)

In section 2.1.2.3 and in the column entitled ‘Criteria’ of Table 2.1.1 the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(4)

In section 2.1.3, the column entitled ‘Unstable Explosive’ of Table 2.1.2, the precautionary statement ‘P281’ is replaced by ‘P280’;

(5)

In the first paragraph and in the footnote to Figure 2.1.1 of section 2.1.4.1, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(6)

In the first paragraph of section 2.1.4.2, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(7)

In point (a) of section 2.1.4.3, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(8)

Sections 2.2 to 2.3.4.1 are replaced by the following:

2.2. Flammable gases (including chemically unstable gases)

2.2.1. Definitions

2.2.1.1.Flammable gas means a gas or gas mixture having a flammable range with air at 20 °C and a standard pressure of 101,3 kPa.
2.2.1.2.A chemically unstable gas means a flammable gas that is able to react explosively even in the absence of air or oxygen.

2.2.2. Classification criteria

2.2.2.1.A flammable gas shall be classified in this class in accordance with Table 2.2.1:
Table 2.2.1
Criteria for flammable gases

Note:

Aerosols shall not be classified as flammable gases; see section 2.3.

CategoryCriteria
1

Gases, which at 20 °C and a standard pressure of 101,3 kPa:

(a)

are ignitable when in a mixture of 13 % or less by volume in air; or

(b)

have a flammable range with air of at least 12 percentage points regardless of the lower flammable limit.

2Gases, other than those of Category 1, which, at 20 °C and a standard pressure of 101,3 kPa, have a flammable range while mixed in air.
2.2.2.2.A flammable gas that is also chemically unstable shall additionally be classified in one of the two categories for chemically unstable gases using the methods described in Part III of the UN RTDG, Manual of Tests and Criteria according to the following table:
Table 2.2.2
Criteria for chemically unstable gases
CategoryCriteria
AFlammable gases which are chemically unstable at 20 °C and a standard pressure of 101,3 kPa
BFlammable gases which are chemically unstable at a temperature greater than 20 °C and/or a pressure greater than 101,3 kPa

2.2.3. Hazard Communication

Label elements shall be used for substances and mixtures meeting the criteria for classification in this hazard class in accordance with Table 2.2.3.

Table 2.2.3

Label elements for flammable gases (including chemically unstable gases)

ClassificationFlammable gasChemically unstable gas
Category 1Category 2Category ACategory B
GHS Pictogram No pictogramNo additional pictogramNo additional pictogram
Signal WordDangerWarningNo additional signal wordNo additional signal word
Hazard StatementH220: Extremely flammable gasH221: Flammable gasH230: May react explosively even in the absence of airH231: May react explosively even in the absence of air at elevated pressure and/or temperature
Precautionary Statement PreventionP210P210P202P202
Precautionary Statement Response

P377

P381

P377

P381

Precautionary Statement StorageP403P403
Precautionary Statement Disposal

The classification procedure is set out in the following decision logic (see Figures 2.2.1 to 2.2.2).

Figure 2.2.1

Flammable gases

Figure 2.2.2

Chemically unstable gases

2.2.4. Additional Classification Considerations

2.2.4.1.Flammability shall be determined by tests or, for mixtures where there are sufficient data available, by calculation in accordance with the methods adopted by ISO (see ISO 10156 as amended, Gases and gas mixtures — Determination of fire potential and oxidising ability for the selection of cylinder valve outlet). Where insufficient data are available to use these methods, test method EN 1839 as amended (Determination of explosion limits of gases and vapours) may be used.
2.2.4.2.Chemical instability shall be determined in accordance with the method described in Part III of the UN RTDG, Manual of Tests and Criteria. If the calculations in accordance with ISO 10156 as amended show that a gas mixture is not flammable it is not necessary to carry out the tests for determining chemical instability for classification purposes.

2.3. Aerosols

2.3.1. Definitions

Aerosols, this means aerosol dispensers, are any non-refillable receptacles made of metal, glass or plastics and containing a gas compressed, liquefied or dissolved under pressure, with or without a liquid, paste or powder, and fitted with a release device allowing the contents to be ejected as solid or liquid particles in suspension in a gas, as a foam, paste or powder or in a liquid state or in a gaseous state.

2.3.2. Classification criteria

2.3.2.1.Aerosols shall be considered for classification as flammable in accordance with section 2.3.2.2 if they contain any component which is classified as flammable according to the following criteria set out in this Part:
  • Liquids with a flash point ≤ 93 °C, which includes Flammable Liquids according to section 2.6;

  • Flammable gases (see section 2.2);

  • Flammable solids (see section 2.7).

Note 1:

Flammable components do not cover pyrophoric, self-heating or water-reactive substances and mixtures because such components are never used as aerosol contents.

Note 2:

Aerosols do not fall additionally within the scope of sections 2.2 (flammable gases), 2.5 (gases under pressure), 2.6 (flammable liquids) and 2.7 (flammable solids). Depending on their contents, aerosols may however fall within the scope of other hazard classes, including their labelling elements.

2.3.2.2.An aerosol shall be classified in one of the three categories for this Class on the basis of its components, of its chemical heat of combustion and, if applicable, of the results of the foam test (for foam aerosols) and of the ignition distance test and enclosed space test (for spray aerosols) in accordance with Figures 2.3.1(a) to 2.3.1(c) of this Annex and subsections 31.4, 31.5 and 31.6 of Part III of the UN RTDG, Manual of Tests and Criteria. Aerosols which do not meet the criteria for inclusion in Category 1 or Category 2 shall be classified in Category 3.
Note:

Aerosols containing more than 1 % flammable components or with a heat of combustion of at least 20 kJ/g, which are not submitted to the flammability classification procedures in this section shall be classified as aerosols, Category 1.

Figure 2.3.1 (a)

Aerosols

Figure 2.3.1 (b)

Spray aerosols

Figure 2.3.1 (c)

Foam aerosols

2.3.3. Hazard Communication

Label elements shall be used for substances or mixtures meeting the criteria for classification in this hazard class in accordance with Table 2.3.1.

Table 2.3.1

Label elements for flammable and non-flammable aerosols

ClassificationCategory 1Category 2Category 3
GHS Pictograms No pictogram
Signal WordDangerWarningWarning
Hazard Statement

H222: Extremely flammable aerosol

H229: Pressurised container: May burst if heated

H223: Flammable aerosol

H229: Pressurised container: May burst if heated

H229: Pressurised container: May burst if heated
Precautionary Statement Prevention

P210

P211

P251

P210

P211

P251

P210

P251

Precautionary Statement Response
Precautionary Statement StorageP410 + P412P410 + P412P410 + P412
Precautionary Statement Disposal

2.3.4. Additional Classification Considerations

2.3.4.1.The chemical heat of combustion (ΔΗc), in kilojoules per gram (kJ/g), is the product of the theoretical heat of combustion (ΔΗcomb), and a combustion efficiency, usually less than 1,0 (a typical combustion efficiency is 0,95 or 95 %).

For a composite aerosol formulation, the chemical heat of combustion is the summation of the weighted heats of combustion for the individual components, as follows:

where:

ΔΗc

=

chemical heat of combustion (kJ/g);

wi %

=

mass fraction of component i in the product;

ΔΗc(i)

=

specific heat of combustion (kJ/g)of component i in the product.

The chemical heats of combustion can be found in the literature, calculated or determined by tests (see ASTM D 240 as amended — Standard Test Methods for Heat of Combustion of Liquid Hydrocarbon Fuels by Bomb Calorimeter, EN/ISO 13943 as amended, 86.l to 86.3 — Fire safety — Vocabulary, and NFPA 30B as amended — Code for the Manufacture and Storage of Aerosol Products).;

(9)

In section 2.4.2.1, the Note under Table 2.4.1 is replaced by the following:

Note:

“Gases which cause or contribute to the combustion of other material more than air does” means pure gases or gas mixtures with an oxidising power greater than 23,5 % as determined by a method specified in ISO 10156 as amended.;

(10)

Section 2.4.4 is replaced by the following:

2.4.4. Additional Classification Considerations

To classify an oxidising gas, tests or calculation methods as described in ISO 10156 as amended, “Gases and gas mixtures — Determination of fire potential and oxidising ability for the selection of cylinder valve outlet” shall be performed.;

(11)

In section 2.5.1.1, the first paragraph is replaced by the following:

Gases under pressure are gases which are contained in a receptacle at a pressure of 200 kPa (gauge) or more at 20 °C, or which are liquefied or liquefied and refrigerated.;

(12)

Section 2.5.2 is replaced by the following:

2.5.2. Classification criteria

2.5.2.1.Gases under pressure shall be classified, according to their physical state when packaged, in one of four groups in accordance with Table 2.5.1:

Table 2.5.1
Criteria for gases under pressure

Note:

Aerosols shall not be classified as gases under pressure. See section 2.3.;

GroupCriteria
Compressed gasA gas which when packaged under pressure is entirely gaseous at – 50 °C; including all gases with a critical temperature ≤ – 50 °C.
Liquefied gas

A gas which, when packaged under pressure, is partially liquid at temperatures above – 50 °C. A distinction is made between:

(i)

high pressure liquefied gas: a gas with a critical temperature between – 50 °C and + 65 °C; and

(ii)

low pressure liquefied gas: a gas with a critical temperature above + 65 °C.

Refrigerated liquefied gasA gas which when packaged is made partially liquid because of its low temperature.
Dissolved gasA gas which when packaged under pressure is dissolved in a liquid phase solvent.
(13)

In section 2.5.4, the second paragraph is replaced by the following:

Data can be found in the literature, calculated or determined by testing. Most pure gases are already classified in the UN RTDG, Model Regulations.;

(14)

In sections 2.7.2.1 and 2.7.2.3, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(15)

The footnote relating to point (e) of section 2.8.2.1 is replaced by the following:

(1)See UN RTDG, Manual of Tests and Criteria, subsections 28.1, 28.2, 28.3 and Table 28.3.;

(16)

In section 2.8.2.4, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(17)

In section 2.8.4.1, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(18)

In points (a) and (b) of 2.8.4.2, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(19)

In the introductory sentence of sections 2.9.2.1, 2.10.2.1, 2.11.2.1, 2.11.2.2, 2.12.2.1 and 2.13.2.1, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(20)

In section 2.13.4.4, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(21)

In the introductory sentence of section 2.14.2.1, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(22)

The footnote relating to point (g) of section 2.15.2.2 is replaced by the following:

(1)See UN RTDG, Manual of Tests and Criteria, subsections 28.1, 28.2, 28.3 and Table 28.3.;

(23)

Section 2.15.2.3 is amended as follows:

(i)

the footnote relating to point (b) is replaced by the following: ‘(1) As determined by test series E as prescribed in UN RTDG, Manual of Tests and Criteria, Part II.’;

(ii)

in the second paragraph, the words ‘UN Recommendation on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(24)

In section 2.15.4.1, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(25)

In the introductory sentence of section 2.16.2.1, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

(26)

In section 2.16.3, the following Note is inserted under Table 2.16.2:

Note:

Where a substance or mixture is classified as corrosive to metals but not corrosive to skin and/or eyes, the labelling provisions set out in section 1.3.6 shall be used.;

(27)

In the introductory sentence of section 2.16.4.1, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’.

C.

Part 3 is amended as follows:

(1)

In section 3.1.2.1, Note (c) under Table 3.1.1 is replaced by the following:

‘(c)

The ranges of the acute toxicity estimates (ATE) for inhalation toxicity used in the Table are based on 4-hour testing exposures. Conversion of existing inhalation toxicity data which have been generated using a 1-hour exposure can be carried out by dividing by a factor of 2 for gases and vapours and 4 for dusts and mists.;

(2)

Sections 3.1.3.6.2.2 and 3.1.3.6.2.3 are replaced by the following:

3.1.3.6.2.2.In the event that a component without any useable information for classification is used in a mixture at a concentration ≥ 1 %, it is concluded that the mixture cannot be attributed a definitive acute toxicity estimate. In this situation the mixture shall be classified based on the known components only, with the additional statement on the label and in the SDS that “x per cent of the mixture consists of component(s) of unknown acute toxicity”, taking into account the provisions set out in section 3.1.4.2.

3.1.3.6.2.3.If the total concentration of the relevant ingredient(s) with unknown acute toxicity is ≤ 10 % then the formula presented in section 3.1.3.6.1 shall be used. If the total concentration of the relevant ingredient(s) with unknown toxicity is > 10 %, the formula presented in section 3.1.3.6.1 shall be corrected to adjust for the percentage of the unknown ingredient(s) as follows:

;

(3)

In section 3.1.4.1, Table 3.1.3 is replaced by the following:

Table 3.1.3

Acute toxicity label elements

ClassificationCategory 1Category 2Category 3Category 4
GHS Pictograms
Signal WordDangerDangerDangerWarning

Hazard Statement:

  • Oral

H300: Fatal if swallowedH300: Fatal if swallowedH301: Toxic if swallowedH302: Harmful if swallowed

Dermal

H310:Fatal in contact with skinH310:Fatal in contact with skinH311: Toxic in contact with skinH312: Harmful in contact with skin

Inhalation

(see Note 1)

H330:Fatal if inhaledH330: Fatal if inhaledH331: Toxic if inhaledH332: Harmful if inhaled
Precautionary Statement Prevention (oral)

P264

P270

P264

P270

P264

P270

P264

P270

Precautionary Statement Response (oral)

P301 + P310

P321

P330

P301 + P310

P321

P330

P301 + P310

P321

P330

P301 + P312

P330

Precautionary Statement Storage (oral)P405P405P405
Precautionary Statement Disposal (oral)P501P501P501P501
Precautionary Statement Prevention (dermal)

P262

P264

P270

P280

P262

P264

P270

P280

P280P280
Precautionary Statement Response (dermal)

P302 + P352

P310

P321

P361 + P364

P302 + P352

P310

P321

P361 + P364

P302 + P352

P312

P321

P361 + P364

P302 + P352

P312

P321

P362 + P364

Precautionary Statement Storage (dermal)P405P405P405
Precautionary Statement Disposal (dermal)P501P501P501P501
Precautionary Statement Prevention (inhalation)

P260

P271

P284

P260

P271

P284

P261

P271

P261

P271

Precautionary Statement Response (inhalation)

P304 + P340

P310

P320

P304 + P340

P310

P320

P304 + P340

P311

P321

P304 + P340

P312

Precautionary Statement Storage (inhalation)

P403 + P233

P405

P403 + P233

P405

P403 + P233

P405

Precautionary Statement Disposal (inhalation)P501P501P501
(4)

The following section 3.1.4.2 is inserted:

3.1.4.2.The acute toxicity hazard statements differentiate the hazard based on the route of exposure. Communication of acute toxicity classification should also reflect this differentiation. If a substance or mixture is classified for more than one route of exposure then all relevant classifications should be communicated on the safety data sheet as specified in Annex II to Regulation (EC) No 1907/2006 and the relevant hazard communication elements included on the label as prescribed in section 3.1.3.2. If the statement “x % of the mixture consists of ingredient(s) of unknown acute toxicity” is communicated, as prescribed in section 3.1.3.6.2.2, then, in the information provided in the safety data sheet, it can also be differentiated based on the route of exposure. For example, “x % of the mixture consists of ingredient(s) of unknown acute oral toxicity” and “x % of the mixture consists of ingredient(s) of unknown acute dermal toxicity”.;

(5)

Section 3.2.3.3.5 is replaced by the following:

3.2.3.3.5.On occasion, reliable data may show that the skin corrosion/irritation hazard of an ingredient will not be evident when present at a level at or above the generic concentration limits mentioned in Tables 3.2.3 and 3.2.4 in section 3.2.3.3.6. In these cases the mixture shall be classified according to that data (see also Articles 10 and 11). On other occasions, when it is expected that the skin corrosion/irritation hazard of an ingredient is not evident when present at a level at or above the generic concentration limits mentioned in Tables 3.2.3 and 3.2.4, testing of the mixture shall be considered. In those cases the tiered weight of evidence strategy shall be applied, as set out in section 3.2.2.5.;

(6)

In section 3.2.4, Table 3.2.5 is replaced by the following:

Table 3.2.5

Label elements for skin corrosion/irritation

ClassificationCategory 1 A/1 B/1 CCategory 2
GHS Pictograms
Signal WordDangerWarning
Hazard StatementH314: Causes severe skin burns and eye damageH315: Causes skin irritation
Precautionary Statement Prevention

P260

P264

P280

P264

P280

Precautionary Statement Response

P301 + P330 + P331

P303 + P361 + P353

P363

P304 + P340

P310

P321

P305 + P351 + P338

P302 + P352

P321

P332 + P313

P362 + P364

Precautionary Statement StorageP405
Precautionary Statement DisposalP501
(7)

Section 3.3.3.3.5 is replaced by the following:

3.3.3.3.5.On occasion, reliable data may show that the reversible/irreversible eye effects of an ingredient will not be evident when present at a level at or above the generic concentration limits mentioned in Tables 3.3.3 and 3.3.4 in section 3.3.3.3.6. In these cases the mixture shall be classified according to those data. On other occasions, when it is expected that the skin corrosion/irritation hazards or the reversible/irreversible eye effects of an ingredient will not be evident when present at a level at or above the generic concentration limits mentioned in Tables 3.3.3 and 3.3.4, testing of the mixture shall be considered. In those cases, the tiered weight of evidence strategy shall be applied.;

(8)

In section 3.4.3.3.2, Note 1 under Table 3.4.6 is replaced by the following:

Note 1:

This concentration limit for elicitation is used for the application of the special labelling requirements of section 2.8 of Annex II to protect already sensitised individuals. A SDS is required for the mixture containing a component at or above this concentration. For sensitising substances with specific concentration limit lower than 0,1 %, the concentration limit for elicitation should be set at one tenth of the specific concentration limit.;

(9)

In section 3.4.4, Table 3.4.7 is replaced by the following:

Table 3.4.7

Respiratory or skin sensitisation label elements

ClassificationRespiratory sensitisationSkin sensitisation
Category 1 and subcategories 1A and 1BCategory 1 and subcategories 1A and 1B
GHS Pictograms
Signal WordDangerWarning
Hazard StatementH334: May cause allergy or asthma symptoms or breathing difficulties if inhaledH317: May cause an allergic skin reaction
Precautionary Statement Prevention

P261

P284

P261

P272

P280

Precautionary Statement Response

P304 + P340

P342 + P311

P302 + P352

P333 + P313

P321

P362 + P364

Precautionary Statement Storage
Precautionary Statement DisposalP501P501
(10)

In section 3.5.3.1.1, Table 3.5.2 is replaced by the following:

Table 3.5.2

Generic concentration limits of ingredients of a mixture classified as germ cell mutagens that trigger classification of the mixture

Ingredient classified as:Concentration limits triggering classification of a mixture as:
Category 1 mutagenCategory 2 mutagen
Category 1ACategory 1B
Category 1A mutagen≥ 0,1 %
Category 1B mutagen≥ 0,1 %
Category 2 mutagen≥ 1,0 %
(11)

In section 3.5.4.1, Table 3.5.3 is replaced by the following:

Table 3.5.3

Label elements of germ cell mutagenicity

ClassificationCategory 1(Category 1A, 1B)Category 2
GHS Pictograms
Signal WordDangerWarning
Hazard StatementH340: May cause genetic defects (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard)H341: Suspected of causing genetic defects (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard)
Precautionary Statement Prevention

P201

P202

P280

P201

P202

P280

Precautionary Statement ResponseP308 + P313P308 + P313
Precautionary Statement StorageP405P405
Precautionary Statement DisposalP501P501
(12)

In section 3.6.3.1.1, Table 3.6.2 is replaced by the following:

Table 3.6.2

Generic concentration limits of ingredients of a mixture classified as carcinogen that trigger classification of the mixture

Ingredient classified as:Generic concentration limits triggering classification of a mixture as:
Category 1 carcinogenCategory 2 carcinogen
Category 1ACategory 1B
Category 1A carcinogen≥ 0,1 %
Category 1B carcinogen≥ 0,1 %
Category 2 carcinogen≥ 1,0 % [Note 1]
(13)

In section 3.6.4.1, Table 3.6.3 is replaced by the following:

Table 3.6.3

Label elements for carcinogenicity

ClassificationCategory 1(Category 1A, 1B)Category 2
GHS Pictograms
Signal WordDangerWarning
Hazard StatementH350: May cause cancer (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard)H351: Suspected of causing cancer (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard)
Precautionary Statement Prevention

P201

P202

P280

P201

P202

P280

Precautionary Statement ResponseP308 + P313P308 + P313
Precautionary Statement StorageP405P405
Precautionary Statement DisposalP501P501
(14)

In section 3.7.3.1.2, Table 3.7.2 and the Notes are replaced by the following:

Table 3.7.2

Generic concentration limits of ingredients of a mixture classified as reproduction toxicants or for effects on or via lactation that trigger classification of the mixture

Note:

The concentration limits in Table 3.7.2 apply to solids and liquids (w/w units) as well as gases (v/v units).

Note 1:

If a Category 1 or Category 2 reproductive toxicant or a substance classified for effects on or via lactation is present in the mixture as an ingredient at a concentration at or above 0,1 %, a SDS shall be available for the mixture upon request.;

Ingredient classified as:Generic concentration limits triggering classification of a mixture as:
Category 1 reproductive toxicantCategory 2 reproductive toxicantAdditional category for effects on or via lactation
Category 1ACategory 1B
Category 1A reproductive toxicant

≥ 0,3 %

[Note 1]

Category 1B reproductive toxicant

≥ 0,3 %

[Note 1]

Category 2 reproductive toxicant

≥ 3,0 %

[Note 1]

Additional category for effects on or via lactation

≥ 0,3 %

[Note 1]

(15)

In section 3.7.4.1, Table 3.7.3 is replaced by the following:

Table 3.7.3

Label elements for reproductive toxicity

ClassificationCategory 1(Category 1A, 1B)Category 2Additional category for effects on or via lactation
GHS Pictograms No pictogram
Signal WordDangerWarningNo signal word
Hazard StatementH360: May damage fertility or the unborn child (state specific effect if known)(state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard)H361: Suspected of damaging fertility or the unborn child (state specific effect if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard)H362: May cause harm to breast-fed children.
Precautionary Statement Prevention

P201

P202

P280

P201

P202

P280

P201

P260

P263

P264

P270

Precautionary Statement ResponseP308 + P313P308 + P313P308 + P313
Precautionary Statement StorageP405P405
Precautionary Statement DisposalP501P501
(16)

In section 3.8.4.1, Table 3.8.4 is replaced by the following:

Table 3.8.4

Label elements for specific target organ toxicity after single exposure

ClassificationCategory 1Category 2Category 3
GHS Pictograms
Signal WordDangerWarningWarning
Hazard StatementH370: Causes damage to organs (or state all organs affected, if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard)H371: May cause damage to organs (or state all organs affected, if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard)

H335: May cause respiratory irritation; or

H336: May cause drowsiness or dizziness

Precautionary Statement Prevention

P260

P264

P270

P260

P264

P270

P261

P271

Precautionary Statement Response

P308 + P311

P321

P308 + P311

P304 + P340

P312

Precautionary Statement StorageP405P405

P403 + P233

P405

Precautionary Statement DisposalP501P501P501
(17)

Section 3.9.2.9.9 is replaced by the following:

3.9.2.9.9.Thus it is feasible that a specific profile of toxicity occurs in repeat-dose animal studies at a dose/concentration below the guidance value, such as < 100 mg/kg bw/day by the oral route, however the nature of the effect, such as nephrotoxicity seen only in male rats of a particular strain known to be susceptible to this effect may result in the decision not to classify. Conversely, a specific profile of toxicity may be seen in animal studies occurring at or above a guidance value, such as ≥ 100 mg/kg bw/day by the oral route, and in addition there is supplementary information from other sources, such as other long-term administration studies, or human case experience, which supports a conclusion that, in view of the weight of evidence, classification is the prudent action to take.;

(18)

Section 4.1.3.4.3 is replaced by the following:

4.1.3.4.3.If a mixture is formed by diluting another tested mixture or substance with water or other totally non-toxic material, the toxicity of the mixture can be calculated from the original mixture or substance.;

(19)

In section 4.1.3.5.5.5.1, Table 4.1.3 is replaced by the following:

Table 4.1.3

Multiplying factors for highly toxic components of mixtures

a

Non-rapidly degradable.

b

Rapidly degradable.

Acute toxicityM factorChronic toxicityM factor
L(E)C50 value (mg/l)NOEC value (mg/l)NRDa componentsRDb components
0,1 < L(E)C50 ≤ 110,01 < NOEC ≤ 0,11
0,01 < L(E)C50 ≤ 0,1100,001 < NOEC ≤ 0,01101
0,001 < L(E)C50 ≤ 0,011000,0001 < NOEC ≤ 0,00110010
0,0001 < L(E)C50 ≤ 0,0011 0000,00001 < NOEC ≤ 0,00011 000100
0,00001 < L(E)C50 ≤ 0,000110 0000,000001 < NOEC ≤ 0,0000110 0001 000
(continue in factor 10 intervals)(continue in factor 10 intervals)

ANNEX IIU.K.

Annex II to Regulation (EC) No 1272/2008 is amended as follows:

(1)

In Part 1, section 1.1.2 is deleted.

(2)

In Part 3, sections 3.2 to 3.2.2.2 are replaced by the following:

3.2 Tactile Warnings

3.2.1. Packaging to be fitted with a tactile warning

3.2.1.1.Where substances or mixtures are supplied to the general public and classified for acute toxicity, skin corrosion, germ cell mutagenicity category 2, carcinogenicity category 2, reproductive toxicity category 2, respiratory sensitisation, STOT categories 1 or 2, aspiration hazard, flammable gases, flammable liquids categories 1 or 2, or flammable solids, the packaging of whatever capacity, shall be fitted with a tactile warning of danger.
3.2.1.2.Section 3.2.1.1 does not apply to transportable gas receptacles. Aerosols and containers fitted with a sealed spray attachment and containing substances or mixtures classified as presenting an aspiration hazard need not be fitted with a tactile warning unless they are classified for one or more of the other hazards in section 3.2.1.1.

3.2.2. Provisions relating to tactile warning

The technical specifications for tactile warning devices shall conform to EN ISO standard 11683 as amended “Packaging — Tactile warnings of danger — Requirements”.

ANNEX IIIU.K.

Annex III to Regulation (EC) No 1272/2008 is amended as follows:

(1)

In Part 1, Table 1.1 is amended as follows:

(a)

The first row of Code H222 is replaced by the following:

H222Language2.3 — Aerosols, Hazard Category 1
(b)

Code H223 is replaced by the following:

H223Language2.3 — Aerosols, Hazard Category 2
BGЗапалим аерозол.
ESAerosol inflamable.
CSHořlavý aerosol.
DABrandfarlig aerosol.
DEEntzündbares Aerosol.
ETTuleohtlik aerosool.
ELΕύφλεκτο αερόλυμα.
ENFlammable aerosol.
FRAérosol inflammable.
GAAerasól inadhainte.
ITAerosol infiammabile.
LVUzliesmojošs aerosols.
LTDegus aerozolis.
HUTűzveszélyes aeroszol.
MTAerosol li jaqbad.
NLOntvlambaar aerosol.
PLŁatwopalny aerozol.
PTAerossol inflamável.
ROAerosol inflamabil.
SKHorľavý aerosól.
SLVnetljiv aerosol.
FISyttyvä aerosoli.
SVBrandfarlig aerosol.
(c)

The following hazard statements are inserted in the Table after Code H228:

H229Language2.3 — Aerosols, Hazard Category 1, 2, 3
BGСъд под налягане: може да експлодира при нагряване.
ESRecipiente a presión: Puede reventar si se calienta.
CSNádoba je pod tlakem: při zahřívání se může roztrhnout.
DABeholder under tryk. Kan sprænges ved opvarmning.
DEBehälter steht unter Druck: Kann bei Erwärmung bersten.
ETMahuti on rõhu all: kuumenemisel võib lõhkeda.
ELΔοχείο υπό πίεση. Κατά τη θέρμανση μπορεί να διαρραγεί.
ENPressurised container: May burst if heated.
FRRécipient sous pression: peut éclater sous l’effet de la chaleur.
GACoimeádán brúchóirithe: D’fhéadfadh sé pléascadh, má théitear é.
ITContenitore pressurizzato: può esplodere se riscaldato.
LVTvertne zem spiediena: karstumā var eksplodēt.
LTSlėginė talpykla. Kaitinama gali sprogti.
HUAz edényben túlnyomás uralkodik: hő hatására megrepedhet.
MTKontenitur taħt pressjoni. Jista jinfaqa meta jissaħħan.
NLHouder onder druk: kan open barsten bij verhitting.
PLPojemnik pod ciśnieniem: Ogrzanie grozi wybuchem.
PTRecipiente sob pressão: risco de explosão sob a ação do calor.
RORecipient sub presiune: Poate exploda daca este incalzit.
SKNádoba je pod tlakom: Pri zahriatí sa môže roztrhnúť.
SLPosoda je pod tlakom: lahko eksplodira pri segrevanju.
FIPainesäiliö: Voi revetä kuumennettaessa.
SVTryckbehållare: Kan sprängas vid uppvärmning.
H230Language2.2 — Flammable gases (including chemically unstable gases), Hazard Category A
BGМоже да реагира експлозивно дори при отсъствие на въздух.
ESPuede explotar incluso en ausencia de aire.
CSMůže reagovat výbušně i bez přítomnosti vzduchu.
DAKan reagere eksplosivt selv i fravær af luft.
DEKann auch in Abwesenheit von Luft explosionsartig reagieren.
ETVõib reageerida plahvatuslikult isegi õhuga kokku puutumata.
ELΔύναται να εκραγεί ακόμη και απουσία αέρος.
ENMay react explosively even in the absence of air.
FRPeut exploser même en l’absence d’air.
GAD’fhéadfadh sé imoibriú go pléascach fiú mura bhfuil aer ann.
ITPuò esplodere anche in assenza di aria.
LVVar eksplodēt pat bezgaisa vidē.
LTGali sprogti net ir nesant oro.
HUMég levegő hiányában is robbanásszerű reakcióba léphet.
MTJista jisplodi anke fin-nuqqas ta’ l-arja.
NLKan explosief reageren zelfs in afwezigheid van lucht.
PLMoże reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza.
PTPode reagir explosivamente mesmo na ausência de ar.
ROPericol de explozie, chiar si in absenta aerului.
SKMôže reagovať výbušne aj bez prítomnosti vzduchu.
SLLahko reagira eksplozivno tudi v odsotnosti zraka.
FIVoi reagoida räjähtäen jopa ilmattomassa tilassa.
SVKan reagera explosivt även i frånvaro av luft.
H231Language2.2 — Flammable gases (including chemically unstable gases), Hazard Category B
BGМоже да реагира експлозивно дори при отсъствие на въздух при повишено налягане и/или температура.
ESPuede explotar incluso en ausencia de aire, a presión y/o temperatura elevadas.
CSPři zvýšeném tlaku a/nebo teplotě může reagovat výbušně i bez přítomnosti vzduchu.
DAKan reagere eksplosivt selv i fravær af luft ved forhøjet tryk og/eller temperatur.
DEKann auch in Abwesenheit von Luft bei erhöhtem Druck und/oder erhöhter Temperatur explosionsartig reagieren.
ETVõib reageerida plahvatuslikult isegi õhuga kokku puutumata kõrgenenud rõhul ja/või temperatuuril.
ELΔύναται να εκραγεί σε υψηλή θερμοκρασία και/ή πίεση ακόμη και απουσία αέρος.
ENMay react explosively even in the absence of air at elevated pressure and/or temperature.
FRPeut exploser même en l’absence d’air à une pression et/ou température élevée(s).
GAD’fhéadfadh sé imoibriú go pléascach fiú mura bhfuil aer ann ag brú ardaithe agus/nó ag teocht ardaithe.
ITPuò esplodere anche in assenza di aria a pressione e/o temperatura elevata.
LVVar eksplodēt pat bezgaisa vidē, paaugstinoties spiedienam un/vai temperatūrai.
LTGali sprogti net ir nesant oro, esant didesniam slėgiui ir (arba) temperatūrai.
HUMagas nyomáson és/vagy hőmérsékleten még levegő hiányában is robbanásszerű reakcióba léphet.
MTJista jisplodi anke fin-nuqqas ta’ l-arja fi pressjoni għolja u/jew f’temperatura għolja.
NLKan explosief reageren zelfs in afwezigheid van lucht bij verhoogde druk en/of temperatuur.
PLMoże reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza pod zwiększonym ciśnieniem i/lub po ogrzaniu.
PTPode reagir explosivamente mesmo na ausência de ar a alta pressão e/ou temperatura.
ROPericol de explozie, chiar și în absența aerului la presiune și/sau temperatură ridicată.
SKMôže reagovať výbušne aj bez prítomnosti vzduchu pri zvýšenom tlaku a/alebo teplote.
SLLahko reagira eksplozivno tudi v odsotnosti zraka pri povišanem tlaku in/ali temperature.
FIVoi reagoida räjähtäen jopa ilmattomassa tilassa kohonneessa paineessa ja/tai lämpötilassa.
SVKan reagera explosivt även i frånvaro av luft vid förhöjt tryck och/eller temperatur.
(2)

In Part 2, Table 2.1, the supplemental hazard statement Code EUH006 is deleted.

ANNEX IVU.K.

Annex IV to Regulation (EC) No 1272/2008 is amended as follows:

(1)

The introductory sentence is replaced by the following:

In selecting the precautionary statements in accordance with Articles 22 and 28(3), suppliers may combine the Precautionary Statements in the table below, having regard to clarity and comprehensibility of the precautionary advice.

Where square brackets […] appear around some text in a precautionary statement in column (2), this indicates that the text in square brackets is not appropriate in every case and should be used only in certain circumstances. In these cases, conditions for use explaining when the text should be used are given in column (5).

When a backslash or diagonal mark [/] appears in a precautionary statement text in column (2), it indicates that a choice has to be made between the phrases they separate in accordance with the indications provided in column (5).

When three full stops […] appear in a precautionary statement text in column (2), details on the information to be provided are indicated in column (5).

(2)

Part 1 is amended as follows:

(a)

Table 6.2 is amended as follows:

(i)

Code P202 is replaced by the following:

P202Do not handle until all safety precautions have been read and understood.Explosives (section 2.1)Unstable explosive
Germ cell mutagenicity (section 3.5)1A, 1B, 2
Carcinogenicity (section 3.6)1A, 1B, 2
Reproductive toxicity (section 3.7)1A, 1B, 2
Flammable gases (including chemically unstable gases) (section 2.2)A, B (chemically unstable gases)
(ii)

Code P210 is replaced by the following:

P210Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking.Explosives (section 2.1)Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5Manufacturer/supplier to specify applicable ignition source(s).
Flammable gases (section 2.2)1, 2
Aerosols (section 2.3)1, 2, 3
Flammable liquids (section 2.6)1, 2, 3
Flammable solids (section 2.7)1, 2
Self-reactive substances and mixtures (section 2.8)Types A, B, C, D, E, F
Pyrophoric liquids (section 2.9)1
Pyrophoric solids (section 2.10)1
Organic peroxides (section 2.15)Types A, B, C, D, E, F
Oxidising liquids (section 2.13)1, 2, 3

Specify to keep away from heat.

Oxidising solids (section 2.14)1, 2, 3
(iii)

Code P211 is replaced by the following:

P211Do not spray on an open flame or other ignition source.Aerosols (section 2.3)1, 2
(iv)

Code P220 is replaced by the following:

P220Keep/Store away from clothing/…/combustible materials.Oxidising gases (section 2.4)1…Manufacturer/supplier to specify other incompatible materials.
Self-reactive substances and mixtures (section 2.8)Types A, B, C, D, E, F
Oxidising liquids (section 2.13)1

specify to keep away from clothing and other combustible materials.

2, 3…Manufacturer/supplier to specify other incompatible materials.
Oxidising solids (section 2.14)1

specify to keep away from clothing and other combustible materials.

2, 3…Manufacturer/supplier to specify other incompatible materials.
Organic peroxides (section 2.15)Types A, B, C, D, E, F
(v)

Code P223 is replaced by the following:

P223Do not allow contact with water.Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (section 2.12)1, 2
(vi)

Code P244 is replaced by the following:

P244Keep valves and fittings free from oil and grease.Oxidising gases (section 2.4)1
(vii)

Code P251 is replaced by the following:

P251Do not pierce or burn, even after use.Aerosols (section 2.3)1, 2, 3
(viii)

Code P261 is replaced by the following:

P261Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray.Acute toxicity — inhalation (section 3.1)3, 4

Manufacturer/supplier to specify applicable conditions.

  • may be omitted if P260 is given on the label

Respiratory sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
Skin sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (section 3.8)3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcosis (section 3.8)3
(ix)

Code P280, is replaced by the following:

P280Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.Explosives (section 2.1)Unstable explosives and divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

Manufacturer/supplier to specify type of equipment.

  • Specify face protection.

Flammable liquids (section 2.6)1, 2, 3

Manufacturer/supplier to specify type of equipment.

  • Specify protective gloves and eye/face protection.

Flammable solids (section 2.7)1, 2
Self-reactive substances and mixtures (section 2.8)Types A, B, C, D, E, F
Pyrophoric liquids (section 2.9)1
Pyrophoric solids (section 2.10)1
Self-heating substances and mixtures (section 2.11)1, 2
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (section 2.12)1, 2, 3
Oxidising liquids (section 2.13)1, 2, 3
Oxidising solids (section 2.14)1, 2, 3
Organic peroxides (section 2.15)Types A, B, C, D, E, F
Acute toxicity — dermal (section 3.1)1, 2, 3, 4

Manufacturer/supplier to specify type of equipment.

  • Specify protective gloves/clothing.

Skin corrosion (section 3.2)1A, 1B, 1C

Manufacturer/supplier to specify type of equipment.

  • Specify protective gloves/clothing and eye/face protection.

Skin irritation (section 3.2)2

Manufacturer/supplier to specify type of equipment.

  • Specify protective gloves.

Skin sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
Severe eye damage/(section 3.3)1

Manufacturer/supplier to specify type of equipment.

  • Specify eye/face protection.

Eye irritation (section 3.3)2
Germ cell mutagenicity (section 3.5)1A, 1B, 2Manufacturer/supplier to specify type of equipment.
Carcinogenicity (section 3.6)1A, 1B, 2Manufacturer/supplier to specify type of equipment.
Reproductive toxicity (section 3.7)1A, 1B, 2Manufacturer/supplier to specify type of equipment.
(x)

Code P281 is deleted;

(xi)

Code P284 is replaced by the following:

P284[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection.Acute toxicity — inhalation (section 3.1)1, 2

Manufacturer/supplier to specify equipment.

  • text in square brackets may be used if additional information is provided with the chemical at the point of use that explains what type of ventilation would be adequate for safe use.

Respiratory sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
(xii)

Code P285 is deleted;

(b)

Table 6.3 is amended as follows:

(i)

Codes P307 is deleted;

(ii)

Code P308 is replaced by the following:

P308IF exposed or concerned:Germ cell mutagenicity (section 3.5)1A, 1B, 2
Carcinogenicity (section 3.6)1A, 1B, 2
Reproductive toxicity (section 3.7)1A, 1B, 2
Reproductive toxicity — effects on or via lactation (section 3.7)Additional category
Specific target organ toxicity, single exposure (section 3.8)1, 2
(iii)

Code P309 is deleted;

(iv)

Codes P310, P311 and P312 are replaced by the following:

P310Immediately call a POISON CENTER/doctor/…Acute toxicity — oral (section 3.1)1, 2, 3…Manufacturer/supplier to specify the appropriate source of emergency medical advice.
Acute toxicity — dermal (section 3.1)1, 2
Acute toxicity — inhalation (section 3.1)1, 2
Skin corrosion (section 3.2)1A, 1B, 1C
Serious eye damage/eye irritation (section 3.3)1
Aspiration hazard (section 3.10)1
P311Call a POISON CENTER/doctor/…Acute toxicity — inhalation (section 3.1)3…Manufacturer/supplier to specify the appropriate source of emergency medical advice.
Respiratory sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
Specific target organ toxicity — single exposure (section 3.8)1, 2
P312Call a POISON CENTER/doctor/…/if you feel unwell.Acute toxicity — oral (section 3.1)4…Manufacturer/supplier to specify the appropriate source of emergency medical advice.
Acute toxicity — dermal (section 3.1)3, 4
Acute toxicity — inhalation (section 3.1)4
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (section 3.8)3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcosis (section 3.8)3
(v)

Code P321 is replaced by the following:

P321Specific treatment (see … on this label).Acute toxicity — oral (section 3.1)1, 2, 3

… Reference to supplemental first aid instruction.

  • if immediate administration of antidote is required.

Acute toxicity, dermal (section 3.1)1, 2, 3, 4

… Reference to supplemental first aid instruction.

  • if immediate measures, such as specific cleansing agent, are advised.

Acute toxicity — inhalation (section 3.1)3

… Reference to supplemental first aid instruction.

  • if immediate specific measures are required.

Skin corrosion (section 3.2)1A, 1B, 1C

… Reference to supplemental first aid instruction.

  • manufacturer/supplier may specify a cleansing agent if appropriate.

Skin irritation (section 3.2)2
Skin sensitisation (section 3.4)1, 1A,1B
Specific target organ toxicity — single exposure (section 3.8)1

… Reference to supplemental first aid instruction.

  • if immediate measures are required.

(vi)

Code P322 is deleted;

(vii)

Code P340 is replaced by the following:

P340Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.Acute toxicity — inhalation (section 3.1)1, 2, 3, 4
Skin corrosion (section 3.2)1A, 1B, 1C
Respiratory sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (section 3.8)3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcosis (section 3.8)3
(viii)

Code P341 is deleted;

(ix)

Code P350 is deleted;

(x)

Code P352 is replaced by the following:

P352Wash with plenty of water/…Acute toxicity — dermal (section 3.1)1, 2, 3, 4…Manufacturer/supplier may specify a cleansing agent if appropriate, or may recommend an alternative agent in exceptional cases if water is clearly inappropriate.
Skin irritation (section 3.2)2
Skin sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
(xi)

Codes P361, P362 and P363 are replaced by the following:

P361Take off immediately all contaminated clothing.Flammable liquids (section 2.6)1, 2, 3
Acute toxicity — dermal (section 3.1)1, 2, 3
Skin corrosion (section 3.2)1A, 1B, 1C
P362Take off contaminated clothing.Acute toxicity, dermal (section 3.1)4
Skin irritation (section 3.2)2
Skin sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
P363Wash contaminated clothing before reuse.Skin corrosion (section 3.2)1A, 1B, 1C
(xii)

the following precautionary statement is inserted after Code P363:

P364And wash it before reuse.Acute toxicity, dermal (section 3.1)1, 2, 3, 4
Skin irritation (section 3.2)2
Skin sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
(xiii)

In column 2 of Code P378, the text ‘Use… for extinction’ is replaced by ‘Use…to extinguish’;

(xiv)

Codes P301 + P310 and P301 + P312 are replaced by the following:

P301 + P310IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/…Acute toxicity — oral (section 3.1)1, 2, 3…Manufacturer/supplier to specify the appropriate source of emergency medical advice.
Aspiration hazard (section 3.10)1
P301 + P312IF SWALLOWED: Call a POISON CENTER/doctor/…/if you feel unwell.Acute toxicity — oral (section 3.1)4…Manufacturer/supplier to specify the appropriate source of emergency medical advice.
(xv)

Code P302 + P350 is deleted;

(xvi)

Code P302 + P352 is replaced by the following:

P302 + P352IF ON SKIN: Wash with plenty of water/…Acute toxicity — dermal (section 3.1)1, 2, 3, 4…Manufacturer/supplier may specify a cleansing agent if appropriate, or may recommend an alternative agent in exceptional cases if water is clearly inappropriate.
Skin irritation (section 3.2)2
Skin sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
(xvii)

Code P303 + P361 + P353 is replaced by the following:

P303 + P361 + P353IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water/shower.Flammable liquids (section 2.6)1, 2, 3
Skin corrosion (section 3.2)1A, 1B, 1C
(xviii)

Code P304 + P340 is replaced by the following:

P304 + P340IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.Acute toxicity — inhalation (section 3.1)1, 2, 3, 4
Skin corrosion (section 3.2)1A, 1B, 1C
Respiratory sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
Specific target organ toxicity — single exposure; respiratory tract irritation (section 3.8)3
Specific target organ toxicity — single exposure; narcosis (section 3.8)3
(xix)

Code P304 + P341 is deleted;

(xx)

Code P307 + P311 is replaced by the following:

P308 + P311IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/…Specific target organ toxicity — single exposure (section 3.8)1, 2…Manufacturer/supplier to specify the appropriate source of emergency medical advice.
(xxi)

Code P309 + P311 is deleted;

(xxii)

Code P342 + P311 is replaced by the following:

P342 + P311If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/…Respiratory sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B…Manufacturer/supplier to specify the appropriate source of emergency medical advice.
(xxiii)

The following precautionary statements are inserted after Code P342 + P311:

P361 + P364Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse.Acute toxicity, dermal (section 3.1)1, 2, 3
P362 + P364Take off contaminated clothing and wash it before reuse.Acute toxicity, dermal (section 3.1)4
Skin irritation (section 3.2)2
Skin sensitisation (section 3.4)1, 1A, 1B
(xxiv)

Code P370 + P378 is replaced by the following:

P370 + P378In case of fire: Use … to extinguish.Flammable liquids (section 2.6)1, 2, 3

…Manufacturer/supplier to specify appropriate media.

  • if water increases risk.

Flammable solids (section 2.7)1, 2
Self-reactive substances and mixtures (section 2.8)Types A, B, C, D, E, F
Pyrophoric liquids (section 2.9)1
Pyrophoric solids (section 2.10)1
Substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (section 2.12)1, 2, 3
Oxidising liquids (section 2.13)1, 2, 3
Oxidising solids (section 2.14)1, 2, 3
(c)

Table 6.4 is amended as follows:

(i)

Code P410 is replaced by the following:

P410Protect from sunlight.Aerosols (section 2.3)1,2, 3
Gases under pressure (section 2.5)

Compressed gas

Liquefied gas

Dissolved gas

may be omitted for gases filled in transportable gas cylinders in accordance with packing instruction P200 of the UN RTDG, Model Regulations, unless those gases are subject to (slow) decomposition or polymerisation

Self-heating substances and mixtures (section 2.11)1, 2
Organic peroxides (section 2.15)Types A, B, C, D, E, F
(ii)

Code P412 is replaced by the following:

P412Do not expose to temperatures exceeding 50 °C/122 °F.Aerosols (section 2.3)1, 2, 3
(iii)

Codes P410 + 403 and P410 + 412 are replaced by the following:

P410 + P403Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place.Gases under pressure (section 2.5)

Compressed gas

Liquefied gas

Dissolved gas

may be omitted for gases filled in transportable gas cylinders in accordance with packing instruction P200 of the UN RTDG, Model Regulations, unless those gases are subject to (slow) decomposition or polymerisation

P410 + P412Protect from sunlight. Do not expose to temperatures exceeding 50 °C/122 °F.Aerosols (section 2.3)1, 2, 3
(3)

Part 2 is amended as follows:

(a)

Table 1.2 is amended as follows:

(i)

Code P210 is replaced by the following:

P210Language
BGДа се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено.
ESMantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
CSChraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření.
DAHoldes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt.
DEVon Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen.
ETHoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada.
ELΜακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε.
ENKeep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking.
FRTenir à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer.
GACoimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac.
ITTenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare.
LVSargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt.
LTLaikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti.
HUHőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás.
MTBiegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx.
NLVerwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken.
PLPrzechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić.
PTManter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar.
ROA se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis.
SKUchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite.
SLHraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano.
FISuojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty.
SVFår inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden.
(ii)

Code P223 is replaced by the following:

P223Language
BGНе допускайте контакт с вода.
ESEvitar el contacto con el agua.
CSZabraňte styku s vodou.
DAUndgå kontakt med vand.
DEKeinen Kontakt mit Wasser zulassen.
ETVältida kokkupuudet veega.
ELΜην επιτρέπετε την επαφή με το νερό.
ENDo not allow contact with water.
FRÉviter tout contact avec l’eau.
GANá bíodh aon teagmháil le huisce.
ITEvitare qualunque contatto con l’acqua.
LVNepieļaut saskari ar ūdeni.
LTSaugoti nuo sąlyčio su vandeniu.
HUNem érintkezhet vízzel.
MTTħallihx imiss mal-ilma.
NLContact met water vermijden.
PLNie dopuszczać do kontaktu z wodą.
PTNão deixar entrar em contacto com a água.
ROA nu se lăsa în contact cu apa.
SKZabráňte kontaktu s vodou.
SLPreprečiti stik z vodo.
FIEi saa joutua kosketuksiin veden kanssa.
SVUndvik all kontakt med vatten.
(iii)

Code P244 is replaced by the following:

P244Language
BGПоддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка.
ESMantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa.
CSUdržujte ventily i příslušenství čisté — bez olejů a maziv.
DAHold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt.
DEVentile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten.
ETHoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad.
ELΔιατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα.
ENKeep valves and fittings free from oil and grease.
FRNi huile, ni graisse sur les robinets et raccords.
GACoinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc.
ITMantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso.
LVUzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām.
LTSaugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų.
HUA szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani.
MTŻomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease.
NLHoud afsluiters en fittingen vrij van olie en vet.
PLChronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem.
PTManter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura.
ROFeriți valvele și racordurile de ulei și grăsime.
SKUdržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív.
SLPreprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo.
FIPidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta.
SVHåll ventiler och anslutningar fria från olja och fett.
(iv)

Code P251 is replaced by the following:

P251Language
BGДа не се пробива и изгаря дори след употреба.
ESNo perforar ni quemar, incluso después de su uso.
CSNepropichujte nebo nespalujte ani po použití.
DAMå ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug.
DENicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch.
ETMitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist.
ELΝα μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση.
ENDo not pierce or burn, even after use.
FRNe pas perforer, ni brûler, même après usage.
GANá toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide.
ITNon perforare né bruciare, neppure dopo l’uso.
LVNedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas.
LTNepradurti ir nedeginti net panaudoto.
HUNe lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem.
MTIttaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah.
NLOok na gebruik niet doorboren of verbranden.
PLNie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu.
PTNão furar nem queimar, mesmo após utilização.
RONu perforați sau ardeți, chiar și după utilizare.
SKNeprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu.
SLNe preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna.
FIEi saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä.
SVFår inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare.
(v)

Code P281 is deleted;

(vi)

Code P284 is replaced by the following:

P284Language
BG[При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища.
ES[En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria.
CS[V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.
DA[I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn.
DE[Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen.
ET[Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit.
EL[Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής.
EN[In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection.
FR[Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire.
GA[Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide.
IT[Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria.
LV[Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces.
LT[Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones.
HU[Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező.
MT[F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja.
NL[Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen.
PL[W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych.
PT[Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória.
RO[În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie.
SK[V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest.
SL[Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal.
FIKäytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön].
SV[Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd.
(vii)

Code P285 is deleted;

(b)

Table 1.3 is amended as follows:

(i)

Code P307 is deleted;

(ii)

Code P309 is deleted;

(iii)

Codes P310, P311 and P312 are replaced by the following:

P310Language
BGНезабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ESLlamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CSOkamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DARing omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DESofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ETVõtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ELΚαλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
ENImmediately call a POISON CENTER/doctor/…
FRAppeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GACuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
ITContattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico…
LVNekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LTNedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
HUAzonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MTSejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NLOnmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PLNatychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PTContacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
ROSunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SKOkamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SLTakoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FIOta välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SVKontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…
P311Language
BGОбадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ESLlamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CSVolejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DARing til en GIFTINFORMATION/læge/…
DEGIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ETVõtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ELΚαλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
ENCall a POISON CENTER/doctor/…
FRAppeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GACuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
ITContattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LVSazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LTSkambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
HUForduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MTSejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NLEen ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PLSkontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PTContacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
ROSunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic…
SKVolajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SLPokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FIOta yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SVKontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
P312Language
BGПри неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…/.
ESLlamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…/si la persona se encuentra mal.
CSNecítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DAI tilfælde af ubehag, ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DEBei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ETHalva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ELΚαλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
ENCall a POISON CENTER/doctor/…/if you feel unwell.
FRAppeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/en cas de malaise.
GACuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…mura mbraitheann tú go maith.
ITContattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…./in caso di malessere.
LVSazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/.., ja jums ir slikta pašsajūta.
LTPasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/….
HURosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MTSejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…/jekk ma tħossokx f’sikktek.
NLBij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PLW przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PTCaso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
ROSunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…/dacă nu vă simțiți bine.
SKPri zdravotných problémoch volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SLOb slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…/
FIOta yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…/jos ilmenee pahoinvointia.
SVVid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
(iv)

Code P322 is deleted;

(v)

Code P340 is replaced by the following:

P340Language
BGИзведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
ESTransportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
CSPřeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
DAFlyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DEDie Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
ETToimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
ELΜεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
ENRemove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
FRTransporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
GATabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh.
ITTrasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
LVNogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LTIšnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
HUAz érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
MTQiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
NLDe persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
PLWyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PTRetirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
ROTransportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
SKPresuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SLPrenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
FISiirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
SVFlytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
(vi)

Code P341 is deleted;

(vii)

Code P350 is deleted;

(viii)

Code P352 is replaced by the following:

P352Language
BGИзмийте обилно с вода/…
ESLavar con abundante agua/…
CSOmyjte velkým množstvím vody/…
DAVask med rigeligt vand/…
DEMit viel Wasser/…/waschen.
ETPesta rohke veega/…
ELΠλύντε με άφθονο νερό/…
ENWash with plenty of water/…
FRLaver abondamment à l’eau/…
GANigh le neart uisce/…
ITLavare abbondantemente con acqua/…
LVNomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LTPlauti dideliu vandens kiekiu/…
HULemosás bő vízzel/….
MTBaħbaħ b’ħafna ilma/…
NLMet veel water/… wassen.
PLUmyć dużą ilością wody/…
PTLavar abundantemente com água/…
ROSpălați cu multă apă/…
SKUmyte veľkým množstvom vody/…
SLUmiti z veliko vode/…
FIPese runsaalla vedellä/…
SVTvätta med mycket vatten/…
(viiia)

Code P361 is replaced by the following:

P361Language
BGНезабавно свалете цялото замърсено облекло.
ESQuitar inmediatamente todas las prendas contaminadas.
CSVeškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte.
DAAlt tilsmudset tøj tages straks af.
DEAlle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen.
ETVõtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad.
ELΒγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα.
ENTake off immediately all contaminated clothing.
FREnlever immédiatement tous les vêtements contaminés.
GABain díot láithreach na héadaí éillithe go léir.
ITTogliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati.
LVNovilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu.
LTNedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius.
HUAz összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni.
MTNeħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha.
NLVerontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
PLNatychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież.
PTRetirar imediatamente toda a roupa contaminada.
ROScoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată.
SKVšetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.
SLTakoj sleči vsa kontaminirana oblačila.
FIRiisu saastunut vaatetus välittömästi.
SVTa omedelbart av alla nedstänkta kläder.
(ix)

Code P362 is replaced by the following:

P362Language
BGСвалете замърсеното облекло.
ESQuitar las prendas contaminadas.
CSKontaminovaný oděv svlékněte.
DAAlt tilsmudset tøj tages af.
DEKontaminierte Kleidung ausziehen.
ETVõtta saastunud rõivad seljast.
ELΒγάλτε τα μολυσμένα ρούχα.
ENTake off contaminated clothing.
FREnlever les vêtements contaminés.
GABain díot aon éadaí éillithe.
ITTogliere gli indumenti contaminati.
LVNovilkt piesārņoto apģērbu.
LTNuvilkti užterštus drabužius.
HUA szennyezett ruhadarabot le kell vetni.
MTNeħħi l-ħwejjeġ kontaminati.
NLVerontreinigde kleding uittrekken.
PLZdjąć zanieczyszczoną odzież.
PTRetirar a roupa contaminada.
ROScoateți îmbrăcămintea contaminată.
SKKontaminovaný odev vyzlečte.
SLSleči kontaminirana oblačila.
FIRiisu saastunut vaatetus.
SVTa av nedstänkta kläder.
(x)

The following precautionary statement is inserted after Code P363:

P364Language
BGИ го изперете преди повторна употреба.
ESY lavarlas antes de volver a usarlas.
CSA před opětovným použitím vyperte.
DAOg vaskes inden genanvendelse.
DEUnd vor erneutem Tragen waschen.
ETJa pesta enne korduskasutust.
ELΚαι πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
ENAnd wash it before reuse.
FREt les laver avant réutilisation.
GAAgus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid.
ITE lavarli prima di indossarli nuovamente.
LVUn pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LTTaip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HUÉs újbóli használat előtt ki kell mosni.
MTU aħslu qabel terġa’ tużah.
NLEn wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PLI wyprać przed ponownym użyciem.
PTE lavar antes de voltar a usar.
ROȘi spălați înainte de reutilizare.
SKA pred ďalším použitím vyperte.
SLIn jih oprati pred ponovno uporabo.
FIJa pese ennen uudelleenkäyttöä.
SVOch tvätta dem innan de används igen.
(xi)

Code P378 is replaced by the following:

P378Language
BGИзползвайте…, за да загасите.
ESUtilizar… para la extinción.
CSK uhašení použijte…
DAAnvend…til brandslukning.
DE… zum Löschen verwenden.
ETKustutamiseks kasutada…
ELΧρησιμοποιείστε… για να κατασβήσετε.
ENUse… to extinguish.
FRUtiliser… pour l’extinction.
GAÚsáid … le haghaidh múchta.
ITUtilizzare….per estinguere.
LVDzēšanai izmantojiet ….
LTGesinimui naudoti …
HUOltásra …használandó.
MTUża… biex titfi.
NLBlussen met …
PLUżyć… do gaszenia.
PTPara extinguir utilizar….
ROA se utiliza… pentru a stinge.
SKNa hasenie použite…
SLZa gašenje se uporabi…
FIKäytä palon sammuttamiseen…
SVSläck med…
(xii)

Codes P301 + P310 and P301 + P312 are replaced by the following:

P301 + P310Language
BGПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ESEN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CSPŘI POŽITÍ: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DAI TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/…
DEBEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ETALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ELΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
ENIF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/…
FREN CAS D’INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GAMÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
ITIN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LVNORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LTPRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HULENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MTJEKK JINBELA’: Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NLNA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PLW PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PTEM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
ROÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SKPO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SLPRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FIJOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SVVID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
P301 + P312Language
BGПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ESEN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…/si la persona se encuentra mal.
CSPŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DAI TILFÆLDE AF INDTAGELSE: I tilfælde af ubehag, ring til en GIFTINFORMATION/læge/…/
DEBEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ETALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ELΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…/εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
ENIF SWALLOWED: Call a POISON CENTER/doctor/…/if you feel unwell.
FREN CAS D’INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/en cas de malaise.
GAMÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… mura mbraitheann tú go maith.
ITIN CASO DI INGESTIONE: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…/in caso di malessere.
LVNORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/.., ja jums ir slikta pašsajūta.
LTPRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HULENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MTJEKK JINBELA’: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…/jekk ma tħossokx f’sikktek.
NLNA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PLW PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PTEM CASO DE INGESTÃO: caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
ROÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…/dacă nu vă simțiți bine.
SKPO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SLPRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…/.
FIJOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…/jos ilmenee pahoinvointia.
SVVID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
(xiii)

Code P302 + P350 is deleted;

(xiv)

Code P302 + P352 is replaced by the following:

P302 + P352Language
BGПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/…
ESEN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/…
CSPŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/…
DAVED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/…
DEBEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/…/waschen.
ETNAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/…
ELΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/…
ENIF ON SKIN: Wash with plenty of water/…
FREN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau/…
GAI gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é.
ITIN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/…
LVSASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/.. daudzumu.
LTPATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu/…
HUHA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/….
MTJEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b’ħafna ilma/…
NLBIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen.
PLW PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/…
PTSE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/…
ROÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/…
SKPRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/…
SLPRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/…
FIJOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/…
SVVID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/…
(xv)

Codes P303 + P361 + P353 and P304 + P340 are replaced by the following:

P303 + P361 + P353Language
BGПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): Незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода/вземете душ.
ESEN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. Aclararse la piel con agua/ducharse.
CSPŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.
DAVED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Alt tilsmudset tøj tages straks af. Skyl/brus huden med vand.
DEBEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen/duschen.
ETNAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: võtta viivitamata kõik saastunud rõivad seljast. Loputada nahka veega/loputada duši all.
ELΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. Ξεπλύντε την επιδερμίδα με νερό/στο ντους.
ENIF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water/shower.
FREN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l’eau/Se doucher.
GAI gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaigh an craiceann le huisce/glac cithfholcadh.
ITIN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle/fare una doccia.
LVSASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni/dušā.
LTPATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nusivilkite visus užterštus drabužius. Nuplaukite odą vandeniu arba po dušu.
HUHA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel/zuhanyozás.
MTJEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA (jew fuq ix-xagħar) Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha. Baħbaħ il-ġilda bl-ilma/taħt ix-xawer.
NLBIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen/afdouchen.
PLW PRZYPADKU KONTATKU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody/prysznicem.
PTSE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água/tomar um duche.
ROÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă/faceți duș.
SKPRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte. Pokožku opláchnite vodou/sprchou.
SLPRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Izprati kožo z vodo/prho.
FIJOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo/suihkuta iho vedellä.
SVVID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten/duscha.
P304 + P340Language
BGПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
ESEN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
CSPŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.
DAVED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes.
DEBEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.
ETSISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.
ELΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
ENIF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
FREN CAS D’INHALATION: transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.
GAMÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach.
ITIN CASO DI INALAZIONE: trasportare l’infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione.
LVIEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.
LTĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
HUBELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni.
MTJEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.
NLNA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen.
PLW PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.
PTEM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.
ROÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
SKPO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.
SLPRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje.
FIJOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys.
SVVID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.
(xvi)

Code P304 + P341 is deleted;

(xvii)

Code P307 + P311 is replaced by the following:

P308 + P311Language
BGПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ESEN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CSPŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/….
DAVED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DEBEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ETKokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ELΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
ENIF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/…
FREN CAS d’exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GAI gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
ITIn caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LVJA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LTEsant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HUExpozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MTJEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NLNA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PLW przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PTEM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
ROÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SKPO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SLPri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FIAltistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SVVid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
(xviii)

Code P309 + P311 is deleted;

(xix)

Code P342 + P311 is replaced by the following:

P342 + P311Language
BGПри симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/…
ESEn caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/…
CSPři dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…
DAVed luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/…
DEBei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen.
ETHingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga…
ELΕάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/…
ENIf experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/…
FREn cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…
GAI gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/…
ITIn caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…
LVJa rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…
LTJeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…
HULégzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/….
MTJekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/…
NLBij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen.
PLW przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/…
PTEm caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…
ROÎn caz de simptome respiratorii: sunați la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/…
SKPri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…
SLPri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…
FIJos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…
SVVid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…
(xx)

The following precautionary statements are inserted after Code P342 + P311:

P361 + P364Language
BGНезабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба.
ESQuitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
CSVeškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
DAAlt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse.
DEAlle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
ETVõtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
ELΒγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
ENTake off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse.
FREnlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
GABain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
ITTogliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
LVNekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LTNedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HUAz összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
MTNeħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
NLVerontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PLNatychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem.
PTRetirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
ROScoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
SKVšetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SLTakoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
FIRiisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SVTa omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
P362 + P364Language
BGСвалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба.
ESQuitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
CSKontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte.
DAAlt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse.
DEKontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.
ETVõtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust.
ELΒγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
ENTake off contaminated clothing and wash it before reuse.
FREnlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
GABain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid.
ITTogliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente.
LVNovilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt.
LTNusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant.
HUA szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni.
MTNeħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom.
NLVerontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken.
PLZanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem.
PTRetirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.
ROScoateți îmbrăcămintea contaminată și spalați-o înainte de reutilizare.
SKKontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte.
SLSleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo.
FIRiisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä.
SVTa av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.
(xxi)

Code P370 + P378 is replaced by the following:

P370 + P378Language
BGПри пожар: Използвайте…, за да загасите.
ESEn caso de incendio: Utilizar… para la extinción.
CSV případě požáru: K uhašení použijte…
DAVed brand: Anvend… til brandslukning.
DEBei Brand: … zum Löschen verwenden.
ETTulekahju korral: kasutada kustutamiseks…
ELΣε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβήσετε.
ENIn case of fire: Use… to extinguish.
FREn cas d’incendie: Utiliser… pour l’extinction.
GAI gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta.
ITIn caso d’incendio: utilizzare…per estinguere.
LVUgunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet …
LTGaisro atveju: gesinimui naudoti …
HUTűz esetén: oltásra …használandó.
MTF’każ ta’ nar: Uża… biex titfi.
NLIn geval van brand: blussen met …
PLW przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia.
PTEm caso de incêndio: para extinguir utilizar….
ROÎn caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge.
SKV prípade požiaru: Na hasenie použite…
SLOb požaru: Za gašenje se uporabi …
FITulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen…
SVVid brand: Släck med…

ANNEX VU.K.

Annex V to Regulation (EC) No 1272/2008 is amended as follows:

(1)

Part 1 is amended as follows:

(a)

In column 2 of section 1.2, the words ‘Flammable aerosols, hazard categories 1, 2’ are replaced by ‘Aerosols, hazard categories 1, 2’;

(b)

In section 1.6, the following words are inserted after section 2.2: Flammable gases, hazard Category 2:

Section 2.3: Aerosols, hazard Category 3;

(2)

In Part 3, section 3.1 is replaced by the following:

3.1.SYMBOL: ENVIRONMENT

Pictogram(1)Hazard class and hazard category(2)

GHS09

Section 4.1

Hazardous to the aquatic environment

  • Acute hazard category: Acute 1

  • Long-term hazard categories: Chronic 1, Chronic 2

A pictogram is not required for the following environmental hazard classes and hazard categories:

Section 4.1: Hazardous to the aquatic environment — Long-term hazard categories: Chronic 3, Chronic 4.

ANNEX VIU.K.

Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 is amended as follows:

(1)

Part 1 is amended as follows:

(a)

In Table 1.1, the following row:

Flammable gas

Flam. Gas 1

Flam. Gas 2

is replaced by

Flammable gas

Flam. Gas 1

Flam. Gas 2

Chem. Unst. Gas A

Chem. Unst. Gas B

(b)

In Table 1.1, the following row:

Flammable aerosol

Flam. Aerosol 1

Flam. Aerosol 2

is replaced by

Aerosol

Aerosol 1

Aerosol 2

Aerosol 3

(c)

In section 1.1.2.1.2 the introductory paragraph is replaced by the following:

The hazard statements assigned in accordance with Article 13(b) are indicated in accordance with Annex III. In addition, for certain hazard statements, letters are added to the 3-digit hazard statement code for further differentiations. The following additional codes are used:

(d)

In section 1.2.3, the first paragraph is replaced by the following:

Hazard statements H360 and H361 indicate a general concern for effects on fertility and/or development: “May damage/Suspected of damaging fertility or the unborn child”. According to the criteria, the general hazard statement can be replaced by the hazard statement indicating the specific effect of concern in accordance with section 1.1.2.1.2. When the other differentiation is not mentioned, this is due to evidence proving no such effect, inconclusive data or no data and the obligations in Article 4(3) shall apply for that differentiation.

(2)

In Part 3, Table 3.1, the supplemental hazard statement Code EUH006 is deleted for the substance with the Index No 601-015-00-0.

ANNEX VIIU.K.

Annex VII to Regulation (EC) No 1272/2008 is amended as follows:

(1)

In Table 1.2 the following row is deleted:

R6EUH006
(2)

Note 4 under Table 1.1 is replaced by the following:

Note 4:

Hazard statements H360 and H361 indicate a general concern for effects on fertility and/or development: “May damage/Suspected of damaging fertility or the unborn child”. According to the criteria, the general hazard statement can be replaced by the hazard statement indicating the specific effect of concern in accordance with section 1.1.2.1.2 of Annex VI. When the other differentiation is not mentioned, this is due to evidence proving no such effect, inconclusive data or no data and the obligations in Article 4(3) shall apply for that differentiation.