Commission Regulation (EC) No 2001/2006

of 21 December 2006

adapting Regulation (EC) No 2295/2003 introducing detailed rules for implementing Council Regulation (EEC) No 1907/90 on certain marketing standards for eggs by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Having regard to the Treaty of Accession of Bulgaria and Romania, and in particular Article 4(3) thereof,

Having regard to the Act of Accession of Bulgaria and Romania, and in particular Article 56 thereof,

Whereas:

(1)
Certain technical amendments are necessary in Commission Regulation (EC) No 2295/20031, by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union.
(2)

Annexes I, II and V to Regulation (EC) No 2295/2003 contain certain entries in all the languages of the Community as constituted at 31 December 2006. Those Annexes should also include the entries in Bulgarian and in Romanian.

(3)

Regulation (EC) No 2295/2003 should therefore be amended accordingly,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1

Regulation (EC) No 2295/2003 is amended as follows:

  1. 1.

    Article 4(2) is replaced by the following:

    ‘2.

    The competent authority shall allot the packing centre a distinguishing approval number with an initial code as follows:

    • BE

      Belgium

    • BG

      Bulgaria

    • CZ

      Czech Republic

    • DK

      Denmark

    • DE

      Germany

    • EE

      Estonia

    • GR

      Greece

    • ES

      Spain

    • FR

      France

    • IE

      Ireland

    • IT

      Italy

    • CY

      Cyprus

    • LV

      Latvia

    • LT

      Lithuania

    • LU

      Luxembourg

    • HU

      Hungary

    • MT

      Malta

    • NL

      Netherlands

    • AT

      Austria

    • PL

      Poland

    • PT

      Portugal

    • RO

      Romania

    • SI

      Slovenia

    • SK

      Slovakia

    • FI

      Finland

    • SE

      Sweden

    • UK

      United Kingdom’

  2. 2.

    Annexes I, II and V are amended in accordance with the Annex to this Regulation.

Article 2

This Regulation shall enter into force subject to and on the date of the entry into force of the Treaty of Accession of Bulgaria and Romania.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 21 December 2006.

For the Commission

Mariann Fischer Boel

Member of the Commission

ANNEX

The Annexes to Regulation (EC) No 2295/2003 are amended as follows:

  1. 1.

    Annex I is replaced by the following:

    ‘ANNEX I

    1.Minimum durability date

    Language codes

    On eggs

    On packs

    BG

    срок на годност

    срок на годност

    ES

    Cons. pref.

    Consúmase preferentemente antes del

    CS

    Spotřebujte or S.

    Spotřebujte do

    DA

    Mindst holdbar til or M.H.

    Mindst holdbar til

    DE

    Mind. haltbar or M.H.D.

    Mindestens haltbar bis

    ET

    Parim enne or PE

    Parim enne

    EL

    Ανάλωση πριν από

    Ανάλωση κατά προτίμηση πριν από

    EN

    Best before or B.B.2

    Best before

    FR

    à cons. de préf. av. or DCR2

    A consommer de préférence avant le

    IT

    Entro

    da consumarsi preferibilmente entro

    LV

    Izlietot līdz or I.L.2

    Izlietot līdz

    LT

    Geriausi iki or G2

    Geriausi iki

    HU

    Min. meg. or M.M2

    Minőségét megőrzi

    MT

    L-aħjar jintuża sa

    L-aħjar jintuża sa

    NL

    Tenm. houdb. tot or THT2

    Tenminste houdbaar tot

    PL

    Najlepiej spożyć przed or N.S.P.2

    Najlepiej spożyć przed

    PT

    Cons. pref.

    A consumir de preferência antes de

    RO

    d.d.m.

    A se consuma, de preferință, înainte de

    SK

    Minimálna trvanlivosť do or M.T.D.2

    Minimálna trvanlivosť do

    SL

    Uporabno najmanj do or U.N.D.2

    Uporabno najmanj do

    FI

    parasta ennen

    parasta ennen

    SV

    bäst före

    Bäst före

    2

    If the abbreviation is used, its meaning must be clearly shown on the package.

    2.Packing date

    Language codes

    On eggs

    On packs

    BG

    Дата на опаковане

    Дата на опаковане

    ES

    Emb.

    Embalado el:

    CS

    Baleno or D. B.3

    Datum balení

    DA

    Pakket

    Pakket den:

    DE

    Verp.

    Verpackt am:

    ET

    Pakendamiskuupäev or PK

    Pakendamiskuupäev:

    EL

    Συσκευασία

    Ημερομηνία συσκευασίας:

    EN

    Packed or pkd

    Packing date:

    FR

    Emb. le

    Emballé le:

    IT

    Imb.

    Data d'imballaggio:

    LV

    Iepakots

    Iepakots

    LT

    Supakuota or PK3

    Pakavimo data

    HU

    Csom.

    Csomagolás dátuma

    MT

    Ippakkjat

    Data ta’ l-ippakkjar:

    NL

    Verp.

    Verpakt op:

    PL

    Zapakowano w dniu or ZWD

    Zapakowano w dniu

    PT

    Emb.

    Embalado em:

    RO

    Amb.

    Ambalat la

    SK

    Balené dňa or B.D.

    Balené dňa

    SL

    Pakirano or Pak.

    Datum pakiranja

    FI

    Pakattu

    Pakattu:

    SV

    förp. Den

    Förpackat den:

    3

    If the abbreviation is used, its meaning must be clearly shown on the package.

    3.Recommended sell-by date

    Language codes

    BG

    Препоръчителна дата за продажба

    ES

    Vender antes

    CS

    Prodat do

    DA

    Sidste salgsdato

    DE

    Verkauf bis

    ET

    Viimane soovitav müügikuupäev or VSM

    EL

    Πώληση

    EN

    Sell by

    FR

    à vend. préf. av. or DVR4

    IT

    racc.

    LV

    Realizēt līdz

    LT

    Parduoti iki

    HU

    Forgalomba hozható: …-ig

    MT

    Għandu jinbiegħ sa

    NL

    Uiterste verkoopdatum or Uit. verk. dat.

    PL

    Sprzedaż do dnia

    PT

    Vend. de pref. antes de

    RO

    A se vinde înainte de

    SK

    Predávať do

    SL

    Prodati do

    FI

    viimeinen myyntipäivä

    SV

    sista försäljningsdag

    4

    If the abbreviation is used, its meaning must be clearly shown on the package.

    4.Date of laying

    Language codes

    BG

    Дата на снасяне

    ES

    Puesta

    CS

    Sneseno

    DA

    Læggedato

    DE

    Gelegt am

    ET

    Munemiskuupäev

    EL

    Ωοτοκία

    EN

    Laid

    FR

    Pondu le

    IT

    Dep.

    LV

    Izdēts

    LT

    Padėta

    HU

    Tojás rakás napja

    MT

    Tbiedu

    NL

    Gelegd op

    PL

    Zniesione w dniu

    PT

    Postura

    RO

    Produs la

    SK

    Znáška

    SL

    Zneseno

    FI

    munintapäivä

    SV

    värpta den’

  2. 2.

    Annex II is replaced by the following:

    ‘ANNEX II

    Terms referred to in Article 13 for the indication of types of farming: (a) on packs; (b) on eggs

    Languages codes

    1

    2

    3

    BG

    (a)

    яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито

    яйца от кокошки – подово отглеждане

    яйца от кокошки – клетъчно отглеждане

    (b)

    яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито

    яйца от кокошки – подово отглеждане

    яйца от кокошки – клетъчно отглеждане

    ES

    (a)

    Huevos de gallinas camperas

    Huevos de gallinas criadas en el suelo

    Huevos de gallinas criadas en jaula

    (b)

    Camperas

    Suelo

    Jaula

    CS

    (a)

    Vejce nosnic ve volném výběhu

    Vejce nosnic v halách

    Vejce nosnic v klecích

    (b)

    Výběh

    Hala

    Klec

    DA

    (a)

    Frilandsæg

    Skrabeæg

    Buræg

    (b)

    Frilandsæg

    Skrabeæg

    Buræg

    DE

    (a)

    Eier aus Freilandhaltung

    Eier aus Bodenhaltung

    Eier aus Käfighaltung

    (b)

    Freiland

    Boden

    Käfig

    ET

    (a)

    Vabalt peetavate kanade munad

    Õrrekanade munad

    Puuris peetavate kanade munad

    (b)

    Vabapidamine or V

    Õrrelpidamine or Õ

    Puurispidamine or P

    EL

    (a)

    Αυγά ελεύθερης βοσκής

    Αυγά αχυρώνα

    Αυγά κλωβοστοιχίας

    (b)

    Eλεύθερης βοσκής

    Αχυρώνα

    Κλωβοστοιχία

    EN

    (a)

    Free range eggs

    Barn eggs

    Eggs from caged hens

    (b)

    Free range or F/range

    Barn

    Cage

    FR

    (a)

    Œufs de poules élevées en plein air

    Œufs de poules élevées au sol

    Œufs de poules élevées en cage

    (b)

    Plein air

    Sol

    Cage

    IT

    (a)

    Uova da allevamento all'aperto

    Uova da allevamento a terra

    Uova da allevamento in gabbie

    (b)

    Aperto

    A terra

    Gabbia

    LV

    (a)

    Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas

    Kūtī dētas olas

    Sprostos dētas olas

    (b)

    Brīvībā dēta

    Kūtī dēta

    Sprostā dēta

    LT

    (a)

    Laisvai laikomų vištų kiaušiniai

    Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai

    Narvuose laikomų vištų kiaušiniai

    (b)

    Laisvų

    Ant kraiko

    Narvuose

    HU

    (a)

    Szabad tartásban termelt tojás

    Alternatív tartásban termelt tojás

    Ketreces tartásból származó tojás

    (b)

    Szabad t.

    Alternatív

    Ketreces

    MT

    (a)

    Bajd tat-tiġieg imrobbija barra

    Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma’ l-art.

    Bajd tat-tiġieġ imrobbija fil-gaġeġ

    (b)

    Barra

    Ma’ l-art

    Gaġġa

    NL

    (a)

    Eieren van hennen met vrije uitloop

    Scharreleieren

    Kooieieren

    (b)

    Vrije uitloop

    Scharrel

    Kooi

    PL

    (a)

    Jaja z chowu na wolnym wybiegu

    Jaja z chowu ściółkowego

    Jaja z chowu klatkowego

    (b)

    Wolny wybieg

    Ściółka

    Klatka

    PT

    (a)

    Ovos de galinhas criadas ao ar livre

    Ovos de galinhas criadas no solo

    Ovos de galinhas criadas em gaiolas

    (b)

    Ar livre

    Solo

    Gaiola

    RO

    (a)

    Ouă de găini crescute în aer liber

    Ouă de găini crescute în hale la sol

    Ouă de găini crescute în baterii

    (b)

    Aer liber

    Sol

    baterii

    SK

    (a)

    Vajcia z chovu na voľnom výbehu

    Vajcia z podostieľkového chovu

    Vajcia z klietkového chovu

    (b)

    Voľný výbeh

    Podstieľkové

    Klietkové

    SL

    (a)

    Jajca iz proste reje

    Jajca iz hlevske reje

    Jajca iz baterijske reje

    (b)

    Prosta reja

    Hlevska reja

    Baterijska reja

    FI

    (a)

    Ulkokanojen munia

    Lattiakanojen munia

    Häkkikanojen munia

    (b)

    Ulkokanan

    Lattiakanan

    Häkkikanan

    SV

    (a)

    Ägg från utehöns

    Ägg från frigående höns inomhus

    Ägg från burhöns

    (b)

    Frigående (alt. Frig.) ute

    Frigående (alt. Frig.) inne

    Burägg’

  3. 3.

    Annex V is replaced by the following:

    ‘ANNEX VEntries referred to in Article 16(6)

    • — in Bulgarian

      яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 16, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 2295/2003.

    • — in Spanish

      huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 6 del artículo 16 del Reglamento (CE) no 2295/2003.

    • — in Czech

      vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 16, odst. 6 Nařízení (ES) č. 2295/2003.

    • — in Danish

      æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 16, stk. 6, i forordning (EF) nr. 2295/2003.

    • — in German

      Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 16 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 2295/2003.

    • — in Estonian

      eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 2295/2003 artikli 16 lõikele 6.

    • — in Greek

      αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για την μεταποίησή τους, σύμφωνα με το άρθρο 16, παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2295/2003.

    • — in English

      eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 16(6) of Regulation (EC) No 2295/2003.

    • — in French

      œufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 16, paragraphe 6, du règlement (CE) no 2295/2003.

    • — in Italian

      uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 16, paragrafo 6, del regolamento (CE) n. 2295/2003.

    • — in Latvian

      olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 2295/2003 16. panta 6. punktu.

    • — in Lithuanian

      tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 2295/2003 16 straipsnio 6 dalies reikalavimus.

    • — in Hungarian

      A 2295/2003/EK rendelet 16. cikke (6) bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás.

    • — in Maltese

      bajd destinat esklussivament għall-konverżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 16, Paragrafu 6 tar-Regolament (KE) Nru 2295/2003.

    • — in Dutch

      eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 16, lid 6, van Verordening (EG) nr. 2295/2003.

    • — in Polish

      jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 16, paragraf 6 rozporządzenia (WE) nr 2295/2003.

    • — in Portuguese

      ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o n.o 6 do artigo 16.o do Regulamento (CE) n.o 2295/2003.

    • — in Romanian

      ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 16 alineatul 6 din Regulamentul (CE) nr. 2295/2003.

    • — in Slovak

      vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 16, odsek 6 nariadenia (ES) č. 2295/2003.

    • — in Slovenian

      jajca namenjena izključno predelavi, v skladu s 6. odstavkom 16. čelna uredbe (CE) št. 2295/2003.

    • — in Finnish

      Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 2295/2003 16 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

    • — in Swedish

      Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 16.6 i förordning (EG) nr 2295/2003.’