Article 7

Regulation (EC) No 2535/2001 is amended as follows:

  1. (1)

    Article 5(b) is replaced by the following:

    1. ‘(b)

      the quotas provided for in Council Decisions 2003/18/EC* and 2003/286/EC**;

      1. *

        OJ L 8, 14.1.2003, p.18

      2. *

        OJ L 102, 24.4.2003, p. 60.’

  2. (2)

    Article 18(1 )(d) is replaced by the following:

    1. ‘(d)

      in box 20, the quota and one of the following:

      • Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5,

      • [Czech version] článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,

      • Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,

      • Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,

      • [Estonian version] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,

      • Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,

      • Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,

      • Règlement (CE) no 2535/2001, article 5,

      • Regolamento (СЕ) п. 2535/2001, articolo 5,

      • [Latvian version] Regulas (ΕΚ) Nr.2535/2001 5.pants,

      • [Lithuanian version] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,

      • [Hungarian version] 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,

      • [Maltese version] Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

      • Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,

      • [Polish version] Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

      • Regulamento (CE) no 2535/2001 artigo 5.o,

      • [Slovak version] Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

      • [Slovenian version] ’Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

      • Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,

      • Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.’

  3. (3)

    Article 19(1) is replaced by the following:

    ‘1.

    The reduced rate of duty shall be applied only on presentation of the declaration of release for free circulation accompanied by the import licence and, in the case of the imports referred to below, the proof of origin issued, respectively, under the following instruments:

    (a)

    Protocol 4 to the Europe Agreements concluded between the Community and Romania*, and Bulgaria**;

    (b)

    Protocol 1 to Annex IV to the ACP-EC Partnership Agreement signed at Cotonou on 23 June 2000, applicable by virtue of Decision No 1/2000 of the ACP-EC Council of Ministers*** (hereinafter called the «ACP-EC Partnership Agreement»);

    (c)

    Protocol 3 to Decision No 1/98 of the EC-Turkey Association Council****;

    (d)

    Protocol 1 to the Agreement with South Africa*****;

    (e)

    Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972******;

    (f)

    Protocol 3 to the Agreement with Jordan;

  4. (4)

    Article 21(1)(d) is replaced by the following:

    1. ‘(d)

      in box 20, one of the following:

      • Reglamento (CE) no 2535/2001 artículo 20,

      • [Czech version] článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,

      • Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,

      • Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20,

      • [Estonian version] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,

      • Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,

      • Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,

      • Règlement (CE) no 2535/2001, article 20,

      • Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,

      • [Latvian version] Regulas (ΕΚ) Nr.2535/2001 20.pants,

      • [Lituanian version] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,

      • [Hungarian version] 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,

      • [Maltese version] Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

      • Förordning (EG) nr. 2535/2001, artikel 20,

      • [Polish version] Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

      • Regulamento (CE) no 2535/2001, artigo 20,

      • [Slovak version] Ciánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

      • [Slovenian version] Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

      • Asetuksen (EY) N:o 2535/2001, 20 artikla,

      • Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.’

  5. (5)

    Article 24(1) is replaced by the following:

    ‘1.

    This section shall apply to imports under the quotas for specified countries of origin listed in the CXL schedule.’

  6. (6)

    Article 28(1)(d) is replaced by the following:

    1. ‘(d)

      in box 20, where applicable, the quota number, the number of the IMA 1 certificate and its date of issue, in one of the following ways:

      • Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no ... expedido el ...,

      • [Czech version] Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. vydaného dne,

      • Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. ..., udstedt den ...,

      • Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. ..., ausgestellt am ...,

      • [Estonian version] Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr, välja antud,

      • Έγκυρο μόνο εφόσον συνοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. ... που εξεδόθη στις ...,

      • Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,

      • Valable si accompagné du certificat IMA no ..., délivré le ...,

      • Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. ..., rilasciato il ...,

      • [Latvian version] Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. ..., kas izdots ...,

      • [Lituanian version] Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. ..., išduotu ...,

      • [Hungarian version] Csak a [issued on YYYYMMDD]-án/én kiállított [No.] számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,

      • [Maltese version] Validu jekk akkumpanjat b'ċertifikat IMA 1 Nru maħruġ fl-,

      • Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr dat is afgegeven op ...,

      • [Polish version] Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr wydanym dnia ...,

      • Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número ... emitido ...,

      • [Slovak version] Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. ... vydané dňa ...,

      • [Slovenian version] Veļjavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št., izdano dne,

      • Voimassa vain ... myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o., kanssa,

      • Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr ... utfärdat den ...’

  7. (7)

    In Article 37, the first paragraph is replaced by the following:

    ‘As an exception to Article 26 of Regulation (EC) No 1291/2000, the competent licence-issuing authority shall endorse the licence in box 20 with one of the following:

    • Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden ... que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de.../100 kg; certificado ya anotado

    • [Czech version] Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. ... na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě.../100 kg; licence již byla započtena

    • Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr ... til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på.../100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet

    • Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr ... in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von.../100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben

    • [Estonian version] Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks 100 kilogramini kohta; litsents juba lisatud

    • Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού...σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού.../100 kg οφείλετο καιπληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,

    • Converted from a reduced duty import licence for product under order No ... to a full duty import licence on which the rate of duty of.../100 kg was due and has been paid; licence already attributed

    • Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent ..., converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de.../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé

    • Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente ... ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di.../100 kg; titolo già imputato

    • [Latvian version] Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr. ... uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi ... /100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota

    • [Lithuanian version] Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr. ..., pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra.../100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta

    • [Hungarian version] kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a /100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva

    • [Maltese version] Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa' taht in-Nru ... għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta'.../100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita

    • Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer ... vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van.../100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven

    • [Polish version] Pozwolenie na przywóz produktu nr ... po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi.../100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane

    • Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem ... num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de.../100 kg foi paga; certificado já imputado

    • [Slovak version] Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č....zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za.../100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené

    • [Slovenian version] Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št. ... v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini.../100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno

    • Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon ... ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli.../100 kg; vähennysmerkinnät tehty

    • Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer ... till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats.../100 kg har betalats. Redan avskriven licens.’

  8. (8)

    In Article 44(3), the first subparagraph is replaced by the following:

    Where a physical check has been carried out, box 32 of import licences, or the message box in electronic licences, shall contain one of the following entries:

    • Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001],

    • [Czech version] Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001], - Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001],

    • Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001],

    • [Estonian version] Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],

    • Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],

    • Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],

    • Contrôle physique effectué [règlement (CE) no 2535/2001],

    • Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],

    • [Latvian version] Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr.2535/2001],

    • [Lituanian version] Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001],

    • [Hungarian version] Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],

    • [Maltese version] Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],

    • Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],

    • [Polish version] Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],

    • Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) no 2535/2001],

    • [Slovak version] Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],

    • [Slovenian version] Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],

    • Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],

    • Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].”

  9. (9)

    In Annex I.B, the points 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 and 10 are deleted.

  10. (10)

    In Annex III, the Part C is deleted.

  11. (11)

    In Annex XI, the points E and F are deleted.