Chwilio Deddfwriaeth

The Ecclesiastical Offices (Terms of Service) (Consequential Provisions) Order 2012

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (a wnaed Fel)

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.

Article 2

SCHEDULEAMENDMENTS TO THE MISSION AND PASTORAL MEASURE 2011

1.—(1) Section 34 shall be amended as follows.

(2) After subsection (2) there shall be inserted the following subsection–

(2A) A person ordained to the office of deacon may be authorised under subsection (1)(b) by licence of the bishop–

(a)to serve in a team ministry as a member of the team; and

(b)for the purposes of the team ministry to perform, so far as consistent with the office of deacon, all such offices and services as may be performed by an incumbent..

(3) In subsection (9), after the words “deacons in a team ministry” there shall be inserted the words “to whom subsection (2A) applies”.

(4) In subsection (10), after the words “deacons in a team ministry” there shall be inserted the words “to whom subsection (2A) applies”.

2.  Section 39 shall be amended as follows–

(a)in subsection (1), after the words “vicar in a team ministry” there shall be inserted the words “or any other ecclesiastical office held under Common Tenure” and for the words “or vicar” there shall be substituted the words “or other office holder”;

(b)in subsection (3), after the words “vicar in a team ministry”, in the first and third places where those words occur, there shall be inserted the words “or any other ecclesiastical office held under Common Tenure”; and

(c)in subsection (4), for the words “or vicar” there shall be substituted the words “or other office holder”.

3.  Section 40 shall be amended as follows–

(a)in subsection (1), for the words “archdeacons and the holders of any other ecclesiastical offices who are subject to Common Tenure” there shall be substituted the words “vicars in team ministries and archdeacons”; and

(b)in subsection (2), after the word “deacon” there shall be inserted the words “to whom section 34(2A) applies”.

4.  Section 45(1) shall be amended as follows–

(a)in paragraph (c), at the end there shall be added the words “or any land held by a Parsonages Board for the purposes of its functions under the Ecclesiastical Offices (Terms of Service) Measure 2009”; and

(b)at the end there shall be added the following paragraph–

(e)the transfer of a parsonage house, part of a parsonage house or any parsonage land to a Parsonages Board for the purposes of its functions under the Ecclesiastical Offices (Terms of Service) Measure 2009..

5.  In section 106(1), after the definition of “the 1983 Measure” there shall be inserted the following definition–

“Parsonages Board” means the Parsonages Board appointed or designated under section 1(1) of the Repair of Benefice Buildings Measure 1972(1)..

6.  Schedule 4 shall be amended as follows–

(a)in paragraph 1, for the words “and the holder of any other ecclesiastical office who is subject to Common Tenure” there shall be substituted the words “and a vicar in a team ministry”;

(b)in paragraph 2, for the words “or the holder of any other ecclesiastical office who is subject to Common Tenure” there shall be substituted the words “or a vicar in a team ministry”;

(c)in paragraph 3, for the words “or office holder”, in both places where they occur, there shall be substituted the words “or vicar”;

(d)in paragraph 11(3), for the words “or holder of any other ecclesiastical office who is subject to Common Tenure” there shall be substituted the words “or vicar in a team ministry” and for the words “or holder of such an ecclesiastical office” there shall be substituted the words “or vicar”;

(e)in paragraph 11(4), for the words “or holder of an ecclesiastical office who is subject to Common Tenure” there shall be substituted the words “or vicar in a team ministry”; and

(f)in paragraph 11(5), for the words “or holder of an ecclesiastical office who is subject to Common Tenure” there shall be substituted the words “or vicar in a team ministry”.

Yn ôl i’r brig

Options/Cymorth

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel gwnaed fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill