Chwilio Deddfwriaeth

Shard Bridge Act 1991

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)

Rhagor o Adnoddau

Statws

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.

Section 16.

SCHEDULEAmendment of Act of 1862

Act of 1862
Section 2 (Incorporation of General Acts)After the words “this Act” where those words first appear there shall be inserted the words “or the Shard Bridge Act 1991”, and at the end there shall be added the following proviso:—“Provided that as respects the [1845 c. 16.] Companies Clauses Consolidation Act 1845—(a) section 15 of the said Act (which relates to registration of share transfers) shall have effect as if for the words “on demand” there were substituted “within two months of the delivery to him of the deed of transfer”;(b) section 39 of the said Act (which relates to power to reborrow) shall have effect as if the words “but such power” to the end of the section were omitted;(c) section 91 of the said Act (which relates to powers exercisable only at a general meeting) shall have effect as if the words “auditors, treasurer and secretary” were omitted;(d) section 98 of the said Act (which relates to the entry of proceedings in books) shall have effect as if after the words “shall be signed by the chairman of such meeting” there were inserted the words “or of the next succeeding meeting”.”.
Section 7 (Power to borrow on Mortgage)For “£10,000”, being the figure substituted by the Act of 1975 for the words “Two thousand Pounds” there shall be substituted “£250,000”;For “£50,000” in the proviso to subsection (2) there shall be substituted “£250,000”.
Section 15 (Quorum for general meeting)The words after “Five shareholders” shall be omitted.
Section 16 (Number of shareholders for calling extraordinary meeting)The words after “Ten shareholders” shall be omitted.
Section 47 (Bridge to be public, but not to be county bridge)After the words “subject to the provisions of this Act” there shall be inserted the words “and of any other enactment applicable to the bridge or roads”.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill