Chwilio Deddfwriaeth

Llanelli Borough Council (Dafen Estuary) Act 1991

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)

Rhagor o Adnoddau

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.

Legislation Crest

Llanelli Borough Council (Dafen Estuary) Act 1991

1991 CHAPTER xi

An Act to enable all rights of navigation over part of the river Dafen in south Llanelli to be extinguished; and for connected or other purposes.

[27th June 1991]

Whereas—

(1)

The Borough of Llanelli is under the management and local government of the Llanelli Borough Council (hereinafter referred to as “the Council”):

(2)

A branch of the river Dafen in Llanelli (also known as the New Dafen River) flows into the river Lliedi and formerly led to a dock, known as the Great Western Dock, which no longer exists having been filled in many years ago:

(3)

The Llanelli Harbour Trust have conservancy functions in respect of certain coastal waters in south Llanelli including navigable waters of the rivers Burry, Loughor and Lliedi; part of the channel of the river Dafen includes navigable waters and there is uncertainty as to whether the functions of the Llanelli Harbour Trust extend over those navigable waters:

(4)

Coal and other heavy industry in the south Llanelli area has declined leaving neglected and derelict land in and around the south Llanelli coast, and the Council have determined to undertake, jointly with the Welsh Development Agency, a scheme for the development and regeneration of this area:

(5)

The proposed regeneration scheme includes the construction of a coastal link road and other works which would convert the land around the south Llanelli coast into a new centre incorporating housing, a business park and leisure facilities:

(6)

To enable the proposed regeneration scheme to take place it is expedient that all rights of navigation over part of the river Dafen should be extinguished:

(7)

It is expedient that the other provisions in this Act should be enacted:

(8)

The purposes of this Act cannot be effected without the authority of Parliament:

(9)

In relation to the promotion of the Bill for this Act the requirements of section 239 of the [1972 c. 70.] Local Government Act 1972 have been observed:

May it therefore please Your Majesty that it may be enacted, and be it enacted, by the Queen’s most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Lords Spiritual and Temporal, and Commons, in this present Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows:—

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill