Chwilio Deddfwriaeth

Ecclesiastical Offices (Terms of Service) Measure 2009

Statws

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).

The Pastoral Measure 1983

2The Pastoral Measure 1983 (1983 No. 1) shall be amended as follows.

3In section 3 as it has effect by virtue of section 25 of the Dioceses, Pastoral and Mission Measure 2007 (2007 No. 1)

(a)in subsection (2) for the words “subsection (3)” there shall be substituted the words “subsections (3) and (3A)”;

(b)after subsection (3) there shall be inserted the following subsection—

(3A)Where any recommendations, proposals, draft scheme or order relates to any person holding office under Common Tenure whose office would or might be abolished if they or it took effect and any such person is entitled to receive a stipend or other emoluments of office, including any provision of accommodation, that person shall be deemed to be an interested party for the purposes of this Part; and

(c)in subsection (5), after the words “team ministry” there shall be inserted the words “or a person referred to in subsection (3A)” and for the words “incumbent or vicar” there shall be substituted the words “such person”.

4In section 20—

(a)in subsection (2), after the words “team ministry” there shall be inserted the words “who is not subject to common tenure”;

(b)subsection (3) shall cease to have effect;

(c)subsection (3A) shall cease to have effect;

(d)in subsection (3B) for the words from the beginning to the words “authorised as aforesaid” there shall be substituted the words “No person shall be authorised under subsection (1)(b) by licence of the bishop to serve in a team ministry as a member of the team”; and

(e)subsection (6) shall cease to have effect.

5(1)In section 22(1) the words after the word “vicars” in paragraph (a) and paragraphs (c) and (cc) shall be omitted.

(2)Section 22(3) shall cease to have effect.

6In section 26(1) for the words “vicars in team ministries and archdeacons” there shall be substituted the words “archdeacons and the holders of any other ecclesiastical offices who are subject to “Common Tenure””.

7In section 37(1) paragraph (e)(iii) and the words “rector or” and “or (c)” in paragraph (e)(iv) shall be omitted.

8In paragraph 7(1) of Schedule 3, in Proviso (b), for the word “provost” there shall be substituted the word “dean”.

9Schedule 4 shall be amended as follows.

10In paragraph 1, for the words “and the holder of an office of vicar in a team ministry” there shall be substituted the words “and the holder of any other ecclesiastical office who is subject to Common Tenure”.

11Paragraphs 2 and 3 shall cease to have effect.

12In paragraph 4, for the words “or a vicar in a team ministry” there shall be substituted the words “or the holder of any other ecclesiastical office who is subject to Common Tenure”.

13In paragraph 5, for the words “or vicar”, in both places where they occur, there shall be substituted the words “or office holder”.

14In paragraph 11(c), there shall be added at the end the words “or, following a complaint under the Clergy Discipline Measure 2003, has had imposed on him or her a penalty of removal from office, prohibition for life or for a limited period or revocation of his or her licence or has resigned”.

15In paragraph 13(1)(a) the words after “paragraph 11” to “have ended,” shall be omitted.

16In paragraph 15(1)—

(a)in sub-paragraph (b) for the word “four” there shall be substituted the word “three”, and

(b)in sub-paragraph (c), for the words “two persons” there shall be substituted the words “one person”.

17In paragraph 16—

(a)in sub-paragraph (1), for the words “The Commissioners” there shall be substituted the words “The Rule Committee established by section 25 of the Care of Churches and Ecclesiastical Jurisdiction Measure 1991 (1991 No. 1)”, and

(b)sub-paragraph (2) shall cease to have effect.

18In paragraph 18, the words “after consultation with the Commissioners” shall be omitted.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill