Chwilio Deddfwriaeth

Victims and Witnesses (Scotland) Act 2014

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

 Help about opening options

Dewisiadau Agor

Changes over time for: Section 3F

 Help about opening options

Alternative versions:

Changes to legislation:

Victims and Witnesses (Scotland) Act 2014, Section 3F is up to date with all changes known to be in force on or before 25 April 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. Changes and effects are recorded by our editorial team in lists which can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. Where those effects have yet to be applied to the text of the legislation by the editorial team they are also listed alongside the legislation in the affected provisions. Use the ‘more’ link to open the changes and effects relevant to the provision you are viewing.

View outstanding changes

Changes and effects yet to be applied to the whole Act associated Parts and Chapters:

Whole provisions yet to be inserted into this Act (including any effects on those provisions):

[F13F.Victims’ right to interpretation and translationS

This adran has no associated Nodiadau Esboniadol

(1)Subsection (2) applies where a person who is or appears to be a victim in relation to an offence or alleged offence, and who does not understand or speak English, makes a request to a competent authority for an interpreter for the purposes of—

(a)being interviewed or questioned by a competent authority in the course of a criminal investigation or criminal proceedings in relation to the offence or alleged offence (other than at a hearing in relevant criminal proceedings), or

(b)making a complaint about the offence or alleged offence.

(2)The authority must ensure that the person is provided with an interpreter in order to enable the person to—

(a)understand any questions being asked by the authority,

(b)understand any information being given to the person,

(c)give answers and provide information which the authority can understand, and

(d)otherwise communicate effectively with the authority.

(3)Subsection (4) applies where—

(a)a person who is or appears to be a victim in relation to an offence or alleged offence, and who does not understand or speak English, has been cited by a prosecutor to give evidence at, or for the purposes of, a hearing in relevant criminal proceedings in relation to the offence or alleged offence, and

(b)the person has made a request to the prosecutor for an interpreter for the purposes of that hearing.

(4)The prosecutor must ensure that the person is provided with an interpreter in order to enable the person to—

(a)understand the questions being asked,

(b)understand any information being given to the person,

(c)give answers which the court can understand, and

(d)otherwise communicate effectively with the court.

(5)Subsection (6) applies where—

(a)information is to be provided by a competent authority to a person who is or appears to be a victim in relation to an offence or alleged offence, and who does not understand or speak English,

(b)the information is to be provided for the purposes of a relevant function,

(c)the information—

(i)is considered by the competent authority to be essential to the person’s participation in the criminal investigation or criminal proceedings in relation to the offence or alleged offence, or

(ii)must be provided by the competent authority to the person under any enactment, and

(d)the person has requested that the information is translated into a language which the person understands.

(6)The authority must ensure that the information is translated (either orally or in writing) into a language which the person understands.

(7)In considering whether information is essential for the purposes of subsection (5)(c)(i), the competent authority must take into account the views of the person to whom the information is to be provided.

(8)Interpretation or translation provided to a person under this section must be provided free of charge.

(9)For the purposes of this section—

(a)a request made by a person who is or appears to be a victim in relation to an offence or alleged offence to a constable or a member of police staff is deemed to be a request made to the chief constable of the Police Service of Scotland, and

(b)a request made by a person who is or appears to be a victim in relation to an offence or alleged offence to a procurator fiscal is deemed to be a request made to the Lord Advocate.

(10)In this section—

  • “a hearing in relevant criminal proceedings” means any hearing in the course of any criminal proceedings in the High Court, sheriff court or justice of the peace court in relation to an offence or alleged offence,

  • “prosecutor” means Lord Advocate, Crown Counsel or procurator fiscal,

  • “a relevant function” is—

    (a)

    in the case of the Lord Advocate, any function relating to the investigation and prosecution of crime,

    (b)

    in the case of the Scottish Ministers, any function conferred on the Scottish Ministers under this Act or section 16, 17 or 17A of the 2003 Act,

    (c)

    in the case of any other competent authority, any function.]

Textual Amendments

F1Ss. 3E, 3F and cross-heading inserted (23.12.2015) by The Victims' Rights (Scotland) Regulations 2015 (S.S.I. 2015/444), regs. 1(2), 5

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Text created by the Scottish Government to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes were introduced in 1999 and accompany all Acts of the Scottish Parliament except those which result from Budget Bills.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill