Chwilio Deddfwriaeth

Land Law (Miscellaneous Provisions) Act (Northern Ireland) 1932

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

Rhagor o Adnoddau

Changes over time for:

 Help about opening options

Alternative versions:

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Land Law (Miscellaneous Provisions) Act (Northern Ireland) 1932. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

Section 1.

N.I.DETERMINATION OF PERSONS ENTITLED TO BALANCE OF PROCEEDS OF SALE

1N.I.The Solicitor to the Ministry shall make out a certificate specifying the date of the sale, the amount realised, the particulars of the payments made, the amount of the balance of the proceeds of the sale, and the name of the registered owner of the holding and the number and title of the folio of the Register of Titles relating to the holding, or (where registration of title has not been effected) such particulars as will enable the holdings to be identified. The certificate shall be signed by the Solicitor to the Ministry or by the Assistant Solicitor.

2N.I.The Solicitor to the Ministry shall obtain an office copy of the folio of the Register of Titles evidencing the title to the holding as such folio stood at the date of the sale of the holding by the Ministry, or (where registration of title has not been effected) such other evidence of the title to the holding at that date as the said Solicitor may consider necessary.

3N.I.The Solicitor to the Ministry shall, without delay, notify the amount of the balance to all such persons as may appear from the Register of Titles, or otherwise to be likely to be entitled to or interested in the balance, and shall refer them to the provisions of this Schedule which prescribe the procedure towards obtaining payment of the balance or any part thereof.

4N.I.To obtain payment of the balance, or any part thereof, in a case to which article 6 of this Schedule does not apply, the claimant shall attend before the Solicitor to the Ministry in person, or by solicitor, to prove his claim, and for that purpose shall, within thirty days after the date of the notification under article 3 of this Schedule, file an affidavit which shall state as concisely as is compatible with clearness the title to, and particulars of the incumbrances and other claims (if any) affecting, the balance, and shall refer to the deed and other muniments of title on which the claimant relies, and the claimant shall produce the same to the Solicitor to the Ministry in so far as they are within his procurement.

5N.I.If the claimant is entitled to the entire balance, the affidavit shall state specifically that he is so entitled, and that there is not any other person to his knowledge or belief who has or claims any estate, right, title or interest in or to the balance, or any part thereof; or, if there is any such person, the nature of the claim of such person shall be stated.

6(1)Where the balance does not exceed thirty pounds, and it appears from the Register of Titles as it stood at the date of the sale by the Ministry that the claimant would be entitled to such balance, the aforesaid affidavit of title may be dispensed with.N.I.

(2)Where the balance does not exceed fifteen pounds, and it appears from the Register of Titles that the claimant would be entitled thereto, subject to unascertained equities (if any) arising from his interest being a graft on the previous interest of the tenant in the holding, the ascertainment of such equities and the aforesaid affidavit of title may be dispensed with.

7N.I.The Solicitor to the Ministry shall make such requisitions as may be necessary, and may, subject to the foregoing provisions of this Schedule, require such evidence of title of any claimant as the said Solicitor may consider necessary.

8N.I.When the claimant or claimants have proved title to the satisfaction of the Solicitor to the Ministry, the said Solicitor shall certify, in order of priority, the amounts of the claims to the Ministry for payment out of the account of the proceeds of the sale.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.