- Latest available (Revised)
- Original (As made)
This is the original version (as it was originally made). This item of legislation is currently only available in its original format.
3. In Schedule 20 to the Civil Partnership Act 2004 (meaning of overseas relationship: specified relationships), in the table—
(a)in the first entry relating to Belgium, for “cohabitation légale (statutory cohabitation)” substitute “the relationship referred to as cohabitation légale, wettelijke samenwoning or gesetzliches zusammenwohnen”,
(b)in the entry relating to Canada: Quebec, for “civil union” substitute “the relationship referred to as union civile or as civil union”,
(c)in the entry relating to Finland, for “rekisteröity parisuhde (registered partnership)” substitute “the relationship referred to as rekisteröity parisuhde or as registrerad partnerskap”,
(d)in the entry relating to France, for “pacte civile de solidarité (civil solidarity pact)” substitute “pacte civil de solidarité”,
(e)in the first entry relating to the Netherlands, for “geregistreerde partnerschap (registered partnership)” substitute “geregistreerd partnerschap”, and
(f)in the entries relating to Denmark, Germany, Iceland, Norway and Sweden, omit the words in brackets.
Explanatory Memorandum sets out a brief statement of the purpose of a Statutory Instrument and provides information about its policy objective and policy implications. They aim to make the Statutory Instrument accessible to readers who are not legally qualified and accompany any Statutory Instrument or Draft Statutory Instrument laid before Parliament from June 2004 onwards.
Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including: