1989 No. 428
The European Parliamentary Elections (Welsh Forms) Order 1989
Made
Laid before Parliament
Coming into force
In exercise of the powers conferred upon me by sections 2(1) and 3(4) of the Welsh Language Act 19671, I hereby make the following Order:
1
This Order may be cited as the European Parliamentary Elections (Welsh Forms) Order 1989 and shall come into force on 21st April 1989.
2
The European Parliamentary Elections (Welsh Forms) Order 19792 is hereby revoked.
3
4
Each of the forms set out in Schedule 1 to this Order is hereby prescribed as the version partly in Welsh and partly in English which shall be used at a European Parliamentary election in Wales, in place of:
a
in the case of form 1, the notice required by rule 29(5) of the parliamentary elections rules in Schedule 1 to the 1983 Act (voting compartment notice)5, as applied by regulation 5 of, and Schedule 1 to, the 1986 Regulations;
b
in the case of forms 2 and 3, forms E and F (official poll card for an elector and for a proxy), respectively, in Schedule 2 to the Representation of the People Regulations 19866, as applied by regulation 5 of, and Schedule 2 to, the 1986 Regulations; and
c
in the case of forms 4, 5 and 6, forms H, J and K (declarations of identity), respectively, in Schedule 2 to the Representation of the People Regulations 1986, as applied by regulation 5 of, and Schedule 2 to, the 1986 Regulations.
5
Each of the forms set out in Schedule 2 to this Order is hereby prescribed as the Welsh version which may be used at a European Parliamentary election in Wales in place of the forms prescribed by the following provisions in the parliamentary elections rules in Schedule 1 to the 1983 Act, as applied by regulation 5 of, and Schedule 1 to, the 1986 Regulations, which provisions are:
a
in the case of form 1, rule 35(1)(a),
b
in the case of form 2, rule 35(1)(b),
c
in the case of form 3, rule 35(2),
d
in the case of forms 4, 5 and 6, the form of nomination paper, the form of directions for the guidance of the voters in voting7 and the form of declaration to be made by the companion of a blind voter, respectively, set out in the Appendix to those rules.
6
The forms set out in Schedules 1 and 2 to this Order, except forms 1, 2 and 3 in Schedule 2, may be used with such modifications as circumstances require.
SCHEDULE 1Forms partly in Welsh and partly in English
Vote for one candidate only. Put no other mark on the ballot paper or your vote may not be counted.
Pleidleisiwch i un ymgeisydd yn unig. Peidiwch â rhoi unrhyw farc arall ar y papur pleidleisio neu fe all na chaiff eich pleidlais ei chyfrif.
Wyneb y cerdyn
EUROPEAN PARLIAMENTARY ELECTIONS ACT 1978
DEDDF ETHOLIADAU SENEDD EWROP 1978
Wyneb y cerdyn
EUROPEAN PARLIAMENTARY ELECTIONS ACT 1978
DEDDF ETHOLIADAU SENEDD EWROP 1978
Wyneb y ffurflen
EUROPEAN PARLIAMENTARY ELECTIONS ACT 1978
DEDDF ETHOLIADAU SENEDD EWROP 1978
Wyneb y ffurflen
EUROPEAN PARLIAMENTARY ELECTIONS ACT 1978
DEDDF ETHOLIADAU SENEDD EWROP 1978
Wyneb y ffurflen
EUROPEAN PARLIAMENTARY ELECTIONS ACT 1978
DEDDF ETHOLIADAU SENEDD EWROP 1978
SCHEDULE 2Forms in Welsh
i
“Ai chi yw'r person a gofrestrwyd yn y gofrestr etholwyr seneddol ar gyfer yr etholiad hwn fel hyn (darllenwch y cofnod llawn yn y gofrestr)?”
ii
“A ydych eisoes wedi pleidleisio yma neu rywle arall, yn yr is-etholiad [etholiad cyffredinol] hwn, heblaw fel dirprwy ar ran rhyw berson arall?”
i
“Ai chi yw'r person y gwelir ei enw fel A.B. yn y rhestr ddirprwyon ar gyfer yr etholiad hwn, fel un sydd â hawl i bleidleisio fel dirprwy ar ran C.D.?”
ii
“A ydych eisoes wedi pleidleisio yma neu rywle arall, yn yr is-etholiad [etholiad cyffredinol] hwn, fel dirpwy ar ran C.D.?”
“Ai chi yw gŵr [gwraig], rhiant, tadcu [mamgu], brawd [chwaer], plentyn, neu ŵyr [wyres] C.D.?”
“A ydych eisoes wedi pleidleisio yn yr etholiad hwn ac yn yr etholaeth hon ar ran dau berson nad ydych yn ŵr [gwraig], rhiant, tadcu [mamgu], brawd [chwaer], plentyn, neu ŵyr [wyres] iddynt?”
I WASANAETHU YN SENEDD EWROP
1
Pan roir i chi bapur pleidleisio gwnewch yn siŵr iddo gael ei stampio â'r marc swyddogol.
2
Ewch i un o'r cabanau pleidleisio. Rhowch groes (X) yn y blwch ar ochr dde'r papur pleidleisio gyferbyn ag enw yr ymgeisydd yr ydych am bleidleisio trosto.
3
Plygwch y papur yn ddau. Dangoswch y marc swyddogol i'r swyddog llywyddu, ond peidiwch â gadael i neb weld eich pleidlais. Rhowch y papur pleidleisio yn y blwch pleidleisiau a mynd allan o'r orsaf bleidleisio.
4
Pleidleisiwch i un ymgeisydd yn unig. Peidiwch â rhoi unrhyw farc arall ar y papur pleidleisio neu fe all na chaiff eich pleidlais ei chyfrif.
5
Os bydd i chi drwy gamgymeriad ddifetha eich papur pleidleisio, ewch a'i ddangos i'r swyddog llywyddu a gofyn am un arall.
(This note is not part of the Order)
(Nid yw'r nodyn hwn yn rhan o'r Gorchymyn)
Mae'r Gorchymyn hwn yn disodli a diddymu'r European Parliamentary Elections (Welsh Forms) Order 1979 (“Gorchymyn 1979”). Mae'r ffurflenni a bennir gan Atodiad 1 y Gorchymyn hwn yn fersiynau rhannol Gymraeg a rhannol Saesneg y mae rhaid eu defnyddio mewn etholiad Senedd Ewrop yng Nghymru at y dibenion y cyfeirir atynt yn erthygl 4 y Gorchymyn hwn. Mae'r ffurflenni a bennir gan Atodiad 2 y Gorchymyn hwn yn fersiynau Cymraeg o rai ffurflenni y gellir eu defnyddio mewn etholiad Senedd Ewrop yng Nghymru.
Mae'r gwahaniaethau rhwng y Gorchymyn hwn a Gorchymyn 1979 fel a ganlyn. Seilir fersiynau dwyieithog y cardiau pleidleisio swyddogol yn Atodiad 1 y Gorchymyn hwn ar y fersiynau diwygiedig o'r cardiau hynny a bennwyd gan Reolau Cynrychiolaeth y Bobl 1986, fel y'u cymhwyswyd gan Reolau Etholiadau Senedd Ewrop 1986. Hefyd, mae Atodiad 1 bellach yn pennu fersiwn dwyieithog o'r rhybudd cabanau pleidleisio a'r datganiadau ynglŷn ag adnabyddiaeth a bennir gan Reolau Cynrychiolaeth y Bobl 1986.
Mae Atodiad 2 y Gorchymyn hwn yn hepgor fersiwn Cymraeg y datganiad cyfrinachedd o ganlyniad i ddiddymu'r gofyniad am ddatganiad o'r fath ond mae'n cynnwys fersiwn Cymraeg o'r cyfarwyddiadau i bleidleiswyr wrth bleidleisio.