Chwilio Deddfwriaeth

Police Reform and Social Responsibility Act 2011

Status:

This is the original version (as it was originally enacted).

Section 89

SCHEDULE 12Collaboration agreements

This schedule has no associated Nodiadau Esboniadol

1The Police Act 1996 is amended as follows.

2(1)Section 23 (police force collaboration agreements) is amended in accordance with this paragraph.

(2)In the title, for “Police force collaboration agreements” substitute “Collaboration agreements involving police forces”.

(3)Omit subsection (1).

(4)In subsection (2), for the words before paragraph (a) substitute—

(2)Force collaboration provision may, in particular, consist of provision—.

(5)Omit subsection (3).

(6)In subsection (4), for “An agreement” substitute “A collaboration agreement”.

(7)In subsection (5), for “an agreement” substitute “a collaboration agreement”.

(8)Omit subsections (6), (7) and (8).

3(1)Section 23A (police authority collaboration agreements) is amended in accordance with this paragraph.

(2)For the title substitute “Collaboration agreements involving policing bodies”.

(3)Omit subsection (1).

(4)In subsection (2)—

(a)for the words before paragraph (a) substitute—

(2)Policing body collaboration provision, or policing body & force collaboration provision, may, in particular, consist of provision—;

(b)in paragraphs (a) and (b), for “authorities” substitute “policing bodies”;

(c)in paragraph (c)—

(i)for “an authority” substitute “a policing body”;

(ii)for “another authority” (in each place) substitute “another policing body”.

(5)In subsection (3), for “In this section” substitute “In relation to policing body collaboration provision, or policing body & force collaboration provision,”.

(6)Omit subsection (4).

(7)In subsection (5)—

(a)for “A police authority may make an agreement” substitute “A policing body may make a collaboration agreement”;

(b)for “police authorities” substitute “policing bodies”.

(8)For subsection (6), substitute—

(6)A policing body must consult the chief officer of police of the police force which the body is responsible for maintaining before making a collaboration agreement (unless that chief officer is a party to the agreement)..

(9)Omit subsection (7).

4(1)Section 23B (collaboration agreements: payments) is amended in accordance with this paragraph.

(2)In subsection (1), for “relevant police authorities” substitute “parties to the agreement”.

(3)In subsection (2)—

(a)after “may” insert “in the case of policing bodies or chief officers of police who are parties to the agreement”;

(b)in paragraph (a), for “authorities” (in each place) substitute “policing bodies or chief officers of police”.

(4)In subsection (3), for “A relevant police authority” substitute “A policing body or chief officer of police”.

(5)Omit subsections (4) and (5).

5(1)Section 23C (collaboration agreements: consultation and supplemental) is amended in accordance with this paragraph.

(2)Omit subsection (1).

(3)After subsection (5) insert—

(6)If circumstances are such that one or more of the parties to a collaboration agreement would not, at a particular time, have power to enter into a collaboration agreement of that description (whether because of a failure to meet the requirements of section 22A(1) or (5) or otherwise) each person who does not have that power must cease to be a party to the agreement..

6(1)Section 23D (collaboration agreements: accountability) is amended as follows.

(2)In subsection (1)—

(a)for “police force collaboration agreement” substitute “collaboration agreement”;

(b)for “police authority” substitute “policing body”.

(3)In subsection (2), for “approving an agreement as mentioned in section 23(6), a police authority” substitute “making a collaboration agreement to which a chief officer of police is to be a party, a policing body”.

(4)In subsection (3)—

(a)for “police authority” (in each place) substitute “policing body”;

(b)for “consider making” substitute “make”.

(5)In subsection (4), for “police authority” substitute “policing body”.

7In section 23E (collaboration agreements: publication), in subsection (2), for the words before “must” substitute “In a case where information is notified to a chief officer of police under section 23D(2), that information”.

8In section 23F (collaboration agreements: guidance), for “police authorities” (in each place) substitute “policing bodies”.

9In section 23G (collaboration agreements: directions), in subsections (1) and (2), for “police authorities” substitute “policing bodies”.

10After section 23H insert—

23HADecisions about efficiency or effectiveness

In reaching a conclusion about whether or not a collaboration agreement is, or would be, in the interests of efficiency or effectiveness of one or more police forces (the “police forces under consideration”), a person must, in particular, consider—

(a)the existing collaboration agreements, and other arrangements for co-operation, to which the police forces under consideration are parties;

(b)the desirability of police forces taking a consistent approach in making such agreements and other arrangements; and

(c)the opportunities available to the police forces under consideration to make such agreements and other arrangements..

11(1)Section 23I (collaboration agreements: definitions) is amended in accordance with this paragraph.

(2)In subsection (1), for “23” substitute “22A”.

(3)In subsection (4), for the words before paragraph (a) insert—

(4)Policing body” means—

(aa)a local policing body,.

(4)After subsection (4) insert—

(5)The following expressions have the meanings given in section 22A—

  • “collaboration agreement”;

  • “force collaboration provision”;

  • “policing body collaboration provision”;

  • “policing body & force collaboration provision”.

(6)References to the police force which a policing body is responsible for maintaining include—

(a)in the case of the British Transport Police Authority, the British Transport Police, and

(b)in the case of the Civil Nuclear Police Authority, the Civil Nuclear Constabulary.

(7)References to a police force include—

(a)references to the special constables appointed by a chief officer of police, and

(b)references to the civilian employees of the police force;

and references to the members of a police force are to be read accordingly.

(8)For that purpose “civilian employee” means—

(a)in the case of a police force maintained under section 2 or 5A, the members of the civilian staff of that force;

(b)in the case of any other police force, the employees of the policing body responsible for maintaining that force who are under the direction and control of the chief officer of police of that force..

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed):Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

See additional information alongside the content

Show Explanatory Notes for Sections: Displays relevant parts of the explanatory notes interweaved within the legislation content.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Text created by the government department responsible for the subject matter of the Act to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes were introduced in 1999 and accompany all Public Acts except Appropriation, Consolidated Fund, Finance and Consolidation Acts.

Close

Rhagor o Adnoddau

Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill