- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.
12.—(1) An application by a patient’s responsible medical officer to the Tribunal–
(a)for an extension of a compulsion order following first review under section 149 of the Act shall state the matters mentioned in section 149(a) of the Act;
(b)for extension and variation of a compulsion order under section 158 of the Act shall state the matters mentioned in section 158(a) of the Act; and
(c)for an order varying a compulsion order under section 161 of the Act shall state the matters mentioned in section 158(a) of the Act.
(2) The Clerk shall send a copy of the application and any accompanying documents prescribed in respect of each application by regulations under section 149(b), 158(b) or, as the case may be, 161(b) of the Act to the patient and the patient’s named person.
(3) The Clerk shall send notice of the application to–
(a)the patient;
(b)the patient’s named person;
(c)any guardian of the patient;
(d)any welfare attorney of the patient;
(e)the mental health officer;
(f)the patient’s responsible medical officer;
(g)the patient’s primary carer;
(h)any curator ad litem appointed in respect of the patient by the Tribunal; and
(i)any other person appearing to the Tribunal to have an interest in the application.
(4) Notice under paragraph (3) shall inform the persons–
(a)of the case number of the application (which must from then on be referred to in all correspondence relating to the application);
(b)that the application has been made and the orders sought in the application;
(c)of the terms of the existing order;
(d)of the date, time and place of the hearing, if known;
(e)that they are being afforded the opportunity–
(i)of making representations (whether orally or in writing); and
(ii)of leading, or producing, evidence.
(5) If a person mentioned in paragraph (3) wishes to make representations (whether orally or in writing) or to lead or produce evidence, that person shall send a notice of response to the Tribunal within 14 days of receipt of the notice or such other period specified in the notice.
(6) The Clerk shall send a copy of each notice of response to each party.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Mae Nodyn Gweithredol yn nodi datganiad byr o ddiben Offeryn Statudol yr Alban ac yn rhoi gwybodaeth am ei amcan polisi a goblygiadau polisi. Ei nod yw gwneud yr Offeryn Statudol yr Alban yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol ac maent yn cyd-fynd ag unrhyw Offeryn Statudol yr Alban neu Offeryn Statudol Drafft yr Alban a gyflwynwyd yn fanwl gerbron Senedd yr Alban o Orffennaf 2005 ymlaen.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys