Chwilio Deddfwriaeth

Crown of Ireland Act 1542

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

 Help about opening options

Dewisiadau Agor

Rhagor o Adnoddau

Changes over time for: Crown of Ireland Act 1542

 Help about opening options

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Crown of Ireland Act 1542. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

Legislation Crest

Crown of Ireland Act 1542

1542 CHAPTER 1 33 Hen 8

An Act that the King of England, his Heirs and Successors, be Kings of Ireland.

Modifications etc. (not altering text)

[I.]

The King’s highnesse, his heyres and successours, Kings of England, be alwayes Kings of Ireland, and that his Majestie, his heyres and successours, have the name, stile, title, and honour of King of Ireland, with all maner honours, preheminences, prerogatives, dignities, and other things whatsoever they be to the estate and majestie of a King imperiall appertayning or belonging; and that his majestie, his heyres and successours, be from henceforth named, called, accepted, reputed, and taken to be Kings of Ireland, to have, hold and enjoy the said stile, title, majestie, and honours of King of Ireland, with all maner preheminences, prerogatives, dignities, and all other the premisses unto the King’s highnesse, his heyres and successours for ever, as united and knit to the imperial crown of England.

II High treason by writing, deed, print, or act to occasion disturbance to his crown of Ireland, in name, stile, &c. The forfeiture. Saving the rights of others.N.I.

And if anie person or persons, of what estate, dignitie, or condition soever they or he be, subject, or resiant within Ireland, by writing or imprinting, or by any exterior act or deede, maliciously procure or doe, or cause to be procured or done, any thing or things to the perill of the King’s majesties most royall person, or maliciously give occasion by writing, deede, print, or act, whereby the King’s majestie, his heyres or successors, or any of them might be disturbed or interrupted of the crown of Ireland, or of the name, stile, or title thereof, or by writing, deede, print, or act, procure or doe, or cause to be procured or done, any thing or things, to the prejudice, slaunder, disturbance, or derogation of the King’s majestie, his heyres or successors, in, of or for the crowne of Ireland, or in, of or for the name, title, or stile thereof, whereby his Majestie, his heyres or successors, or any of them might be disturbed or interrupted in body, name, stile, or title of inheritance, of, in, or to the crowne of Ireland, or of the name, stile, title, or dignitie of the same, that then every such person and persons, of what estate, degree or condition they be, subject or resiants within Ireland, and their aidours, counsaylours, mainteyners, and abbetours therein, and everie of them, for everie such offence, shall be adjudged high traytors, and everie such offence shall be adjudged and deemed high treason, and the offendours, their aydors, counsailours, maintaynours, and abbetours therein, and every of them being lawfully convicted of any such offence, by presentment, verdict, confession, or proofes, according to the customes and laws of Ireland, [F1be liable to imprisonment for life], as in cases of high treason; and also shall lose and forfeit unto the King’s highnesse, and to his heyres, Kings ofIreland, all such his mannors, landes, tenements, rents, reversions, annuities, and hereditaments, which they had in possession as owner, and were sole seised in their own right, of, by, or in any title or meanes, or in any other person or persons, had to their use of any estate of inheritance, at the day of any such treason and offences by them committed and done. And that also every such offendour shall lose and forfeit to the King’s highnesse, and to his said heyres, as well all manner such estates of freehold, and interest for yeares of lands and rents, as all the goods, cattels and debts, which they or any of them had, at the time of their conviction or attaindour of, or for any such offence, saving alway to every person and persons, and bodies politique, their heyres, successours, and assignes, and to every of them, other then such persons as shall be so convicted or attainted, their heyres and successours, and all other clayming to their use, all such right, title, use, interest, possession, condition, rents, fees, offices, annuities, commons and profites, which they or any of them shall happen to have, in, to or upon any such manors, lands, tenements, rents, reversions, services, annuities, and hereditaments, which so shall happen to be lost and forfeited, by reason and occasion of any of the treasons or offences above rehearsed, any time before the said treasons or offences committed or done.

Textual Amendments

F1Words in s. II substituted (30.9.1998) by 1998 c. 37, s. 36(2)(a); S.I. 1998/2327, art. 1(2)(g)

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.